λόγος χρημ(άτων) αυ
καὶ ὑπ(ὲρ) ἀν̣αλωμά̣των̣
καὶ ἐχρησάμε̣θα̣ πα̣ρ̣ὰ Θεοδώ̣[ρου
(γίνεται) ὁμοῦ (ταλάντων) (μυριὰς)
α̣ (τάλαντα)
ἀνηλώθη οὕτως (τάλαντα)
ἀνηλ(ώθη) ὑ(πὲρ) τιμῆς ἀσήμ\o/υ λ̣[ι-]
τῶν (ταλάντων)
καὶ ὑ(πὲρ) ναύλου ἀργυρίο\υ/.
καὶ ὑ(πὲρ) ὀθόνης καὶ δαπάνης [(τάλαντα)]
καὶ εἰς Διὸς πόλ(ιν) δ̣ι̣ε̣χ̣ο(μένῳ) (τάλαντα)
καὶ Μαρίνῳ (τάλαντα)
σ̣ (γίνονται) (τάλαντα)
καὶ παρʼ ἐμοὶ ὑ(πὲρ) ἀναδοχ(ῆς) Στατιλλ̣ί̣ο\υ/ (τάλαντα)
καὶ ὑ(πὲρ) Αἰωνίο\υ/ ἀδελφο\ῦ/ (τάλαντα)
Δ̣ Σερήνῳ ἐν Ἀνταίο\υ/ (πόλει) (τάλαντα)
Δ τῷ ναύτ̣η ἐν Ἀνταίο\υ/ (πόλει)
καὶ ἐν Παν̣ὸς (πόλει)
καὶ ὑ(πὲρ) Διοσκόρο\υ/ (τάλαντα)
καὶ ὑ(πὲρ) τιμ̣ῆς ἀσήμο\υ/ (λιτρῶν)
καὶ ὑ(πὲρ) τ̣ι̣μ̣(ῆ)ς λαχάνο\υ/
σν̣ (γίνονται) (τάλαντα)
ἐδέδωκε δὲ Βησ̣α̣.[
καὶ δ( )
ὁμοί(ως) εἰς συμπλ(ήρωσιν)
ὁμοί(ως) γί(νονται) (τάλαντα)
τῷ π̣αρὰ Δ̣ικ. (τάλαντα)
τῷ κλιδοποιῷ
καὶ ἐλει.( )
ο̣υ̣ (τάλαντα)
καὶ ὑ(πὲρ) δαπάνης ἐν τη̣ (τάλαντα)
Γεροντί[ῳ]
Ἡρακλείδῃ
Μαρίνῳ
τῷ (αὐτῷ) ὑ(πὲρ) π̣[ ]
ὁ[μοῦ γίνονται] (τάλαντα)
λόγος χρημάτων διὰ τῆς
(τάλαντα)
ἀποθήκ̣ην̣ ἡ̣μῶν ἄλλο κνίδ(ιον) (τάλαντα)
ἀποστάλεν ἀπὸ Διο̣ς πόλ(εως) (τάλαντα)
α̣ δίπλα (τάλαντα)
δι(ὰ) Μαρίνο\υ/ καὶ Γερόντ<ι>ος (τάλαντα)
Ἡρακλείδο\υ/ (τάλαντα)
(γίνονται) (ταλάντων) (μυριὰς)
(τάλαντα)
πωμο\υ/ (τάλαντα)
(γίνονται(?)) (τάλαντα)
None found.
The account of the funds is as follows:
And concerning the expenses, we have received from Theodoros
(it is) a total of (thousands) (talents)
(the amount) was spent thus (talents)
(it was) spent for the value of unmarked silver
(talents)
And for the freight of silver.
And for the screen and expenses (talents)
And to the city of Zeus (talents)
And to Marinos (talents)
(they are) (talents)
And for me concerning the donation of Statillius (talents)
And for Aionios, the brother (talents)
To Serenos in the city of Antaeus (talents)
To the sailor in the city of Antaeus (talents)
And in the city of Panos (talents)
And for Dioskoros (talents)
And for the value of unmarked (liters)
And for the value of the vegetable (talents)
(they are) (talents)
And it was given by Besa.
And likewise for the completion
Likewise (they are) (talents)
To the one from Dike (talents)
To the key maker (talents).
And concerning the expense in the (talents)
To Gerontios (talents)
To Heracleides (talents)
To Marinos (talents)
To the same (for) (talents)
(they are) (talents)
The account of the funds through the
(talents)
The storage of our other (talents)
It was sent from the city of Dios (talents)
Next to (talents)
Through Marinos and Gerontios (talents)
To Heracleides (talents)
(they are) (thousands) (talents)
(talents)
(they are) (talents)