Σαραπίωνι στρ(ατηγῷ) [ vac. ? ] παρὰ Μάρκου̣ Α̣ὐ̣ρηλίου Κτησιδήμου [τοῦ καὶ Διονυσίου ἐξηγητεύσαντος τῆς] Ὀξυρυγχ̣ει̣τ̣ῶ̣ν (*) π[ό]λεως καὶ ὡ̣ς̣ χρη[ματίζει διὰ - ca.25 -] καὶ οἰκονό̣μ[ο]υ̣. οὗ̣ ἐπόρισα ἐκ τοῦ̣ κατα̣[λ]ο̣γε̣[ίου χρηματισμοῦ (*) ἐστιν ἀντίγρ(αφον)· - ca.8 - ἱ̣ερεὺς κ[αὶ] ἀρχι̣δικα̣στὴς στρ(ατηγῷ) Ὀ̣ξυρυγχ(ίτου) χαί[ρειν. τοῦ δεδομένου ὑπομνήματος ἀντίγρ(αφον) μεταδοθή-]τω ὡς ὑπόκειται. ἔρρωσο. (ἔτους) κη Αὐ̣ρ̣ηλίο̣[υ Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου] Ἁθὺρ ϛ. Ἄνν̣ι̣[ος] Ἀμυντιανὸ̣ς̣ σε̣σ̣η̣μ̣ε̣ί̣ω̣μα̣[ι - ca.30 -] [τῶν κεκο]σ̣μητε̣υ̣κ̣ό̣τ̣ω̣ν ἱ̣ε̣ρ̣ε̣ῖ̣ ἀ̣ρχι̣δ[ικαστῇ καὶ πρὸς τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν χρη-] [ματιστῶν] κα̣ὶ τῶ̣ν̣ ἄ̣λ̣λ̣(ων) κ̣ρ̣ιτηρίω̣ν̣ π̣[αρὰ Μάρκου Αὐρηλίου Κτησιδήμου τοῦ]
Apparatus
To Sarapion, the strategos [vac. ?] from Marcus Aurelius Ktesidimos [who also explained the] of the Oxyrhynchites (*) of the city and as he manages through - ca.25 - and the steward. From whom I obtained from the account of the financial management (*) it is a copy. - ca.8 - Priest and chief judge to the strategos of Oxyrhynchus greetings. Of the given memorandum let the copy be transmitted as it is subject. Farewell. (Year) 26 of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord. Athyr 6. Annius Amundianus has been recorded - ca.30 - [of the decorated priests to the chief judge and for the care of the finances] and of the other judges from Marcus Aurelius Ktesidimos.
Σαραπίωνι στρ(ατηγῷ) [vac.?]
παρὰ Μάρκου Αὐρηλίου Κτησιδήμου [τοῦ καὶ Διονυσίου ἐξηγητεύσαντος τῆς]
Ὀξυρυγχ̣ει̣τ̣ῶ̣ν π[ό]λεως καὶ ὡς χρη[ματίζει διὰ ...]
καὶ οἰκονό̣μ[ο]υ. οὗ ἐπόρισα ἐκ τοῦ κατα[λ]ογε[ίου χρηματισμοῦ ...]
ἐστιν ἀντίγρ(αφον);
ἱερεὺς κ[αὶ] ἀρχιδικαστὴς στρ(ατηγῷ) Ὀξυρυγχ(ίτου) χαί[ρειν. τοῦ δεδομένου ὑπομνήματος ἀντίγρ(αφον) μεταδοθή-]
τω ὡς ὑπόκειται. ἔρρωσο. (ἔτους) κη Αὐρηλίου [Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου]
Ἁθὺρ ϛ. Ἄννιος Ἀμυντιανὸς σεσημείωμαι [τῶν κεκο]σμητευκότων ἱερεῖ ἀρχιδ[ικαστῇ καὶ πρὸς τῇ ἐπιμελείᾳ τῶν χρη-]
[ματιστῶν] καὶ τῶν ἄλλ(ων) κριτηρίων π[αρὰ Μάρκου Αὐρηλίου Κτησιδήμου τοῦ ...]
στρ(ατηγῷ) = stratego (to the strategos)
ἀντίγρ(αφον) = antigraphon (copy)
ἄλλ(ων) = allon (others)
To Sarapion, strategos [vac.?],
from Marcus Aurelius Ktesidemos [also called Dionysios, who served as exegete] of the city of the Oxyrhynchites, and as he acts through [...] and the steward (oikonomos). From whom I have provided from the registry of accounts [...] there is a copy (antigraphon).
The priest and chief judge to the strategos of Oxyrhynchus, greetings. Let a copy of the submitted memorandum be transmitted as is set forth below. Farewell. Year 28 of Aurelius [Commodus Antoninus Caesar, the lord], Hathyr 6. I, Annius Amyntianus, have signed [among those who have served as kosmetes], to the priest and chief judge and to the supervision of the accountants and other tribunals, from Marcus Aurelius Ktesidemos [...]