p.congr.xv;;15

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.congr.xv;;15

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τοῦ Π[το]λεμαίο(υ) Διονυσί(ου) τοῦ Πτολε(μαίου) ἄρουραι ἄρουραι σφ̣ρ̣αγῖδο(ς) ἀπηλ(ιώτου) ὧν ὁ τριέτης καθήκοντα ἐν φυτείᾳ σ̣ει̣ μεταδίδοται, ὧν εἰς ἄρουραι γίνονται τούτων ἔτους ιϛ ἔτους αἱ π(ροκείμεναι) περὶ κώμην Ψενῦριν ἄνωι ἀναγράφον̣τ̣[αι] χέρσου ἀκατεργάστου ἄρο(υραι) ὑπὲρ ὧν ἀναλαμβάνονται ἀράκο(υ) (ἀρτάβαι) εἰς δὲ τὴν ἐπίσκ(εψιν) μήπως εἰσὶν ἐν σπόρωι μεταδ[ί]δοται. σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) ὑ̣δρηγο βο(ρρᾶ) καὶ λι(βὸς) καὶ ἀπηλ(ιώτου) Χαιρήμο̣ν̣(ος) καὶ Ἁρυώτου ἀμφοτέρων Σαμβαῖ ἐλαιών. σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) καὶ ἀπηλ(ιώτου) βασιλ(ικὴ) γῆ σπει[ρο(μένη)] βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ) γῆ ἀπὸ μέρους ἐξηλμηκυεῖα λι(βὸς) διῶρυξ καὶ γύης. σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) πάντοθεν βασιλ(ικὴ) γῆ σπει[ρ]ομέ(νη). σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) καὶ λι(βὸς) διῶρυξ Σακολάου λ̣εγομέ(νη) βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ) γῆ καὶ ἐπί τι μέρος̣ Σακολάου διῶρυξ ἀπηλ(ιώτου) Θερμούθ(ιος) τῆς Στρατεί[ο]υ̣ σ̣ι̣(τικὰ) ἐδά(φη) καὶ ἐπί τι μέρος βασιλ(ικὴ) γῆ σπειρομέ(νη). σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) καὶ βο(ρρᾶ) καὶ ἀπηλ(ιώτου) βασιλ(ικὴ) γῆ ἀπὸ μέρους ἐξηλμη(κυῖα) λι(βὸς) διῶρυξ μεθʼ ἣν ἐλαιὼν Πτολέμας τῆς καὶ Τασουχαρίου. σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) βασιλ(ικὴ) γῆ σπειρο(μένη) καὶ ἐπί τι μέρος Εἰρήνης φοι(νικὼν) βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ) γῆ καὶ ἐπί τι μέ(ρος)/ Γερμανικ(ιανῆς) οὐσίας ἀπὸ μέρους ἐξηλμηκότα λι(βὸς) διῶρυξ μεθʼ ἣν ἐλαιῶνο(ς) παρά(δεισος) Διονυσίου τοῦ Σαμβαθ̣ίω(νος) καὶ ἐπί τι μέ(ρος) βασιλ(ικὴ) γῆ ἀπηλ(ιώτου) ποτίστρα μεθʼ ἣν ἐλαιὼν Ἀκ̣ουσ̣οῦς τῆς καὶ Ταμύσθας. σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) διῶ(ρυξ) καὶ ἐπί τι μέ(ρος) βασιλ(ικὴ) γῆ βο(ρρᾶ) διῶρυξ μεθʼ ἣν γύης ἀπηλ(ιώτου) βασιλ(ικὴ) γῆ καὶ Γερμα(νικιανῆς) οὐσίας λι(βὸς) διῶρυξ. σφραγῖδο(ς) (ἄρουραι) νό(του) καὶ λι(βὸς) σπειρόμε(να) ἐδάφη βο(ρρᾶ) Σεουηρ(ιανῆς) οὐσίας ἐξηλμηκ(ότα) ἀπηλ(ιώτου) σπειρό(μενα) ἐδάφη καὶ ἐπί τι μέρο(ς) Σεουη(ριανῆς) ἐξηλμηκ(ότα) ὑδραγω(γοῦ) (or ὑδρηγο(ῦ)) βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ) γῆ ἀπηλ(ιώτου) βασιλ(ικὴ) γῆ καὶ ἐπί \t(ι)/ μέρο(ς) ἐλαιὼν Δωσιθ(έου) τοῦ Δωσιθ(έου) λι(βὸς) χέρσος Ἀντω(νιανῆς). (γίνονται) αἱ προκ(είμεναι) (ἄρουραι) ἐπισκ(έψεως) χέρσου μὴ σπειρομένης ἴσαι συμφώνως ἐχούσης ταῖς προκ(ειμέναις) γιτνίαις. διὰ τῆς γραφῆς τῶν νεοφύτων τοῦ (ἔτους) οἱ κωμογραμματ(εῖς) ἐδήλωσάν τινα ἀνῆχθαι πρώτως τῶι (ἔτει) διὸ μεταδίδοται εἰς τὸ γνωσθῆναι εἰ οὕτως ἔχει. ἀνηγμέ(νων) (ἔτει) ἀπὸ οὐσιακ(ῶν) Χαρμι(ανῆς) οὐσίας αἱ ἀναχ(θεῖσαι) ὑπὸ Ἀμμωνίου γενομ(ένου) στρατη(γοῦ) ἀμπελ(ῶνι) ἐξ (ἔτους) καὶ μεταπεφυτ(ευμέναι) τῶι (ἔτει) ἐλαιῶ(νι) (ἄρουραι) ἐπισκ(έψεις) σύμφωναι. ἐδαφῶν ἐν ἐκφορίοις λογιζο(μένων) καὶ ἄλλων ἐν ἰδιωτικοῖς οἱ κωμογρ(αμματεῖς) τὰ ἐν ἀπαιτήσει ὄντα ἐκφόρια καὶ καθήκο(ντα) τῷ (ἔτει) ἠλασσώθη(σαν) δηλοῦντες τὴν γῆν μὴ δύνασθαι διὰ γεωργ(ῶν) σπείρεσθαι μη-δὲ ἄλλως προσοδεύειν τούς τε γενομένο(υς) αὐτῶν δεσπότας οὓς μὲν τετελευτηκέναι οὓς δὲ ἀνακεχω(ρηκέναι) καὶ ἐκ τῶν ἐδαφῶν τούτων κρατεῖσθαι διὰ τὸ ὀφείλειν αὐτοὺς τ̣ὰ̣ πλεῖστα κεφάλ(αια) ὑπὲρ ὧν ἐξέλαβαν μισθώσεων. Φιλουταρίου τῆς Εὐδαίμο(νος) ἀπὸ Βιθυνῶν Ἰσιῶνος αἱ δηλωθεῖσαι ὑπὸ μηδενὸς ἐπικρατεῖσθαι· ἐν̣καταλελειμένων δὲ ὑπὸ τῆς Φιλουταρίου φοινίκ(ων) σὺν χέρσωι (ἄρουραι) ἀνηχ(θεὶς) τῶι (ἔτει) ἐκκεκω (ἔτους) παράδ(εισος) κλ̣ Κλεονίκο(υ) τοῦ Νικω[ ] Κάλμο(υ) ἐλ(αιῶνος) φο(ρίμου) αἱ λοιπ(αὶ) σύμφων[αι παράδ(εισος) κληρο(υχικὸς) ἐν σιτικ(οῖς) Διδύμης τῆς Ε̣ὐ̣β̣[ίου ἀνηχ(θεὶς) (ἔτει)

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The document contains references to land and agricultural practices, including mentions of various types of land (arable, uncultivated), the responsibilities of local officials, and the management of resources such as olive groves. It discusses the recording of land ownership and the obligations of landholders, as well as the legal and administrative processes involved in land management. Specific names and terms related to the governance and agricultural practices of the time are also present.

Similar Documents