ὑπόμνημα Ζήνωνι παρὰ Θεοδώρου.
ἀργύριον γέγονεν ἕτοιμον. καλῶς οὖν ποιήσεις συντάξας δοθῆναί μοι τοῦτο εἰς αὐτὸ δεδαπανήκαμεν π τοὺς παραγινομένους ξένους
-ca.?-
Memoir to Zenon from Theodoros.
Silver has been prepared. Therefore, you will do well to arrange for this to be given to me, as we have spent on it for the foreigners who have come.
[ὑπό]μνημα Ζήνωνι παρὰ Θεοδώρου.
ἀργύρ]ι̣ον γέγονεν ἕτοιμον. καλ̣[ῶς οὖν ποιήσεις συντάξας δοθῆναί μοι τοῦτο
εἰς αὐτὸ δεδαπανήκαμεν π[
τοὺς π]α̣ραγινομένους ξ[ένους
Memorandum to Zenon from Theodoros.
The money has become ready. Therefore, you will do well to arrange for this to be given to me.
We have spent on it [ ... ]
[for] the arriving guests [foreigners/visitors].