p.corn;;11

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.corn;;11
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίῳ Ἀπολλωνίῳ γενομένῳ στρ(ατηγῷ)
τῆς λαμπροτάτης πόλ(εως) τῶν Ἀλεξανδρέων
διὰ Ἀμασειπω̣ ἐπ̣ι̣τ̣ρό̣π(ου)
παρὰ Τούρβωνος Γεμέλλου
καὶ Δείου Σαραπάμμω-
βουλόμεθα μισθώσασθαι παρὰ σοῦ ἀπὸ τῶν ὑπαρχουσῶν σοι περὶ κώ-
μην Φιλαδέλφειαν φοινικῶνος ὑποσπειρο-
μένου ἐν χέρσ̣ῳ ἀρούρας πέντε καὶ τῆς γι-
τνι̣ε̣υ̣ούσης γ̣ῆ̣ς ἀμμίτιδος ἀρούρης μιᾶς,
τὰς ἐπὶ τὸ αὐτὸ [ἀρ]ούρας ἓξ ἢ ὅσαι ἐὰν ὦσιν
εἰς ἔτη τέσσαρα ἐν {το} τόπῳ Πιε̣σ̣α̣νπα̣λ
λεγομένου, τοῦ μ̣[ὲ]ν̣ φοινικῶνος ἀπὸ τῶν
ἐπικι-
μένων τοῦ διεληλυθότος ιβ (ἔτους) ἐκπιπτόν-
των εἰς τὸ ἐνεστὸς ἔτος καρπῶν, τὸ δὲ
ἔδα-
φος ἀπ̣ὸ̣ τ̣ο̣ῦ ἐνεστότος ιγ (ἔτους), φόρου τοῦ
παντὸς ἐπὶ μὲν τὸν πρῶτον ἐνιαυτὸν
ἀργυρίου δραχμῶν ἑκατόν, ἐπὶ δὲ τὰ λοι-
πὰ ἔτη τρία κατʼ ἔτος ἕκαστον δραχμῶν
διακοσίων, τῶν δὲ ἔργων πάντων ὄντων
πρὸ̣ς̣ ὑμᾶς [τοὺς] μεμ̣ισθωμένους, τῶν δὲ
δημοσίων πάντων ὄντων πρὸς σὲ τὸν Αὐρήλιον Ἀπολλώνιον, καὶ παρέξεις δὲ ἡμῖν
κατʼ ἔτος ἕκαστον.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Aurelius Apollonius, having become a general of the most splendid city of the Alexandrians, through Amaseipus, the overseer, from Turbounos Gemellus and Deios Sarapammos of the two. We wish to lease from you from those belonging to you concerning the village of Philadelphia, where the Phoenician is being sown in the dry land of five arouras and of the adjoining land of one aroura, the arouras being six or however many there may be for four years in the place called Piesanpal, of the Phoenician from those who are in the year twelve, falling into the present year of crops, and the land from the present year thirteen, the tax of the whole for the first year being one hundred silver drachmas, and for the remaining three years two hundred drachmas each year, and all the works being towards you, those who are leased, and all the public matters being towards you, to Aurelius Apollonius, and you will provide to us each year.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρηλίῳ Ἀπολλωνίῳ γενομένῳ στρ(ατηγῷ) τῆς λαμπροτάτης πόλ(εως) τῶν Ἀλεξανδρέων διὰ Ἀμασειπω̣ ἐπ̣ι̣τ̣ρό̣π(ου) παρὰ Τούρβωνος Γεμέλλου καὶ Δείου Σαραπάμμωνος τῶν δ̣ύο. βουλόμεθα μισθώσασθαι παρὰ σοῦ ἀπὸ τῶν ὑπαρχουσῶν σοι περὶ κώμην Φιλαδέλφειαν φοινικῶνος ὑποσπειρομένου ἐν χέρσ̣ῳ ἀρούρας πέντε καὶ τῆς γειτνι̣ε̣υ̣ούσης γ̣ῆ̣ς ἀμμίτιδος ἀρούρης μιᾶς, τὰς ἐπὶ τὸ αὐτὸ [ἀρ]ούρας ἓξ ἢ ὅσαι ἐὰν ὦσιν εἰς ἔτη τέσσαρα ἐν τόπῳ Πιε̣σ̣α̣νπα̣λ λεγομένῳ, τοῦ μ̣ὲν φοινικῶνος ἀπὸ τῶν ἐπικειμένων τοῦ διεληλυθότος ιβ (ἔτους) ἐκπιπτόντων εἰς τὸ ἐνεστὸς ἔτος καρπῶν, τὸ δὲ ἔδαφος ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος ιγ (ἔτους), φόρου τοῦ παντὸς ἐπὶ μὲν τὸν πρῶτον ἐνιαυτὸν ἀργυρίου δραχμῶν ἑκατόν, ἐπὶ δὲ τὰ λοιπὰ ἔτη τρία κατʼ ἔτος ἕκαστον δραχμῶν διακοσίων, τῶν δὲ ἔργων πάντων ὄντων πρὸς ὑμᾶς τοὺς μεμισθωμένους, τῶν δὲ δημοσίων πάντων ὄντων πρὸς σὲ τὸν Αὐρήλιον Ἀπολλώνιον, καὶ παρέξεις δὲ ἡμῖν κατʼ ἔτος ἕκαστον.

English Translation

To Aurelius Apollonius, former strategos (general/governor) of the most illustrious city of the Alexandrians, through Amaseipos, the procurator, from Tourbon Gemellus and Deios Sarapammon, the two (persons mentioned): We wish to lease from you, from the lands belonging to you near the village of Philadelphia, five arouras of palm-grove land sown underneath (intercropped) in dry land, and one aroura of adjoining sandy land, altogether six arouras or however many there may be, for a period of four years, in the place called Piesanpal; the fruits of the palm-grove from the crops of the past 12th year falling due in the current year, but the land itself from the current 13th year; the total rent being one hundred silver drachmas for the first year, and two hundred drachmas per year for each of the remaining three years; all the labor being your responsibility as lessees, and all public charges being your responsibility, Aurelius Apollonius; and you shall provide us (the lessors) annually.

Similar Documents