p.corn;;4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.corn;;4
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους

ϛ

Φαρμοῦθι

ε

ἐν Παθύρει ἐπʼ Ἀμ-

μωνίου ἀγορανόμου.

ὁμολογεῖ Πετῆς

Πεατίου τέκτων

Ὥρωι Νεχούτου τοῦ

Ἀγατρέους Πέρσηι

τῆς ἐπιγονῆς

εἶ μὴν κατασκεῦσαι

ζυγὸν ἁμαξικὸν

καὶ κόφινον ἄρεσ-

τα ἕως Τῦβι

γ

τοῦ

ζ

(ἔτους). ἐὰν δὲ μὴ

ποιῇ καθότι προγέ-

γρα(πται) ἀποτεισάτω

(*)

παραχρῆμα χ

η

[⁦ -ca.?- ⁩]

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus

^

15.

l. ἀποτισάτω

Latin

(No Latin text found)

Translation into English

Year

6

To Pharmouthi

in Pathyra, under Ammonius, the market official.

Peter agrees

the craftsman Peatius

to Horus Nechutou of

the Agatreus Persians

of the descendants

that he should make

a wagon yoke

and a basket for the offerings

until Tubi

of the year.

If he does not

do as it is written, let him pay

immediately.

(*)

Apparatus

15.

line: let him pay.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Extracted Koine Greek Text

ἔτους ϛ Φαρμοῦθι ε ἐν Παθύρει ἐπʼ Ἀμμωνίου ἀγορανόμου.
ὁμολογεῖ Πετῆς Πεατίου τέκτων Ὥρωι Νεχούτου τοῦ Ἀγατρέους Πέρσηι τῆς ἐπιγονῆς εἶ μὴν κατασκεῦσαι ζυγὸν ἁμαξικὸν καὶ κόφινον ἄρεστα ἕως Τῦβι γ τοῦ ζ (ἔτους).
ἐὰν δὲ μὴ ποιῇ καθότι προγέγρα(πται) ἀποτεισάτω παραχρῆμα χ̣ ̣ ̣ ̣ η̣ ̣ ̣

English Translation

In the 6th year, Pharmouthi 5, at Pathyris, under Ammonios, the agoranomos (market supervisor).
Petes, son of Peatius, carpenter, acknowledges to Horos, son of Nechoutes, grandson of Agatres, a Persian of the epigone (descendant), that he will indeed construct a wagon-yoke and a basket, acceptable, by Tybi 3 of the 7th year.
If he does not do as written above, let him immediately pay [amount unclear].

Notes

The text is a contractual agreement from a papyrus document, specifying a carpenter's obligation to produce certain items by a given date, with a penalty clause for non-compliance. The exact monetary penalty is unclear due to damage in the original papyrus.

Similar Documents