p.dubl;;11

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.dubl;;11

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τιν ἀνθίζουσα η[
]
βοτάνη̣[ς] ταύτη̣ς η̣[
]
ρεται ἐπ̣[ε]ιδὴ σικχὸν τυνχ̣άνει ἀξιοῦμ̣[εν
]
ἀπήλασα̣ν ἔτι πάλαι κατὰ τὰ ὁρισθέντα τὰ πρό[βατα
ἀπ-]
ώ̣σ̣α̣σ̣θ̣α̣ι̣ τῶν ποιμένων λεγόντων ἀπηλ̣ακέ̣[ναι
τῶν]
μελισσουργῶν ἀξιωσάντων τοῖς ὑπομνημα̣[τισμοῖς (?)
]
Ἀθηνόδωρος ὁ στρατηγὸς ἐκέλευσεν τὴ̣ν π̣ρ̣[
]
θηναι
τῆς δὲ ἐπιστολῆς
[τὸ ἀντίγραφον (?)
]
Κ̣λαύδιος Σαβεῖνος Κλαυδίῳ Διονυσίῳ στ[ρατηγῷ
]
ἐ̣πεὶ ἐξ ἀντικαταστάσεως γενομένης ἐπʼ ἐμοῦ [
]
καὶ κτηνοτρόφους, ἔδοξεν μὲν ὥστε τοὺς πο̣ι̣μ[ένας
]
ἐν οἷς ἠνφισβήτουν
(*)
τόποις ἀπὸ μηνὸς Γερμανικ̣[είου
]
βούλο-]
[μ]αι οὖν σε ἀκολ̣ο̣υ̣θ̣ήσαντα τῇ τε κρίσει μου κα[ὶ
]
[
]
[
]
χρ]η̣μ̣α[τι]σ̣μ̣ο̣ῖ̣ς̣
[
]
[
]
α
αὐτοῦ [
]
[
- ca.35 -
]
κοντα[
]
[
- ca.35 -
]
μιτια[
]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

A certain flowering plant of this kind is said to be valuable because it is thought to be beneficial. They have been removed long ago according to the prescribed places of the sheep, as the shepherds say they have been removed from the beekeepers who have made requests in the records. Athenodorus the general commanded that the letter's copy be sent to Claudius Sabinus, to Claudius Dionysius the general. Since a replacement was made concerning me and the herdsmen, it seemed good to me that the shepherds in which they disputed in the places from the month of Germanicus. Therefore, I wish to follow you in my judgment and in the matters of the finances.

Similar Documents