p.dura;;23

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.dura;;23
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους εμυ´, μηνὸς Ὑπερβερεταίου ιδ´, ἐν Ὄσσηι κώμηι ἐπὶ τῶν ὑπογεγραμμένων μαρτύρων. ὡμολόγησεν Ἀθθαῖος Ἀκαραβάνου τοῦ Ζαβιδλάου, τῶν αὐτόθι, ἔχειν ἐν δάνει παρὰ Λυσίου τοῦ Ἀββούειος, τῶν ἀπʼ Εὐρωποῦ, ἀργυρίου καλοῦ Τυρίου κόμματος δραχμὰς ἑκα̣τ̣ὸν ἐπὶ ὑποθήκῃ τοῖς ὑ̣πάρχουσιν αὐτῷ πᾶσιν, οὖσι δὲ πα̣[ρʼ α]ὐ̣τῷ, ἀντὶ δὲ τῶν τό-κων τοῦ αὐτοῦ ἀργυρίου ἔσται τελῶ̣ν̣ ὁ Ἀθθαῖος τῶι Λυσίαι̣ καθʼ (*) ἔτος, ἀπὸ ληνοῦ, οἴνου κεράμια δ̣εκαδύο̣ καὶ ἥμισυ ἀπὸ̣ τοῦ ἐνεστῶτος χρόνου μέχρι τῆς̣ τοῦ ἀργυ̣ρίου ἀπο-δόσεως.

(hand 2) Ἀθθαῖος Ἀκραβάνου εὐδοκῶι (*) (hand 3) Ἀριάβαζος Ἀριαβάζου μαρτυρῶι (*). (hand 4) Ἀβιδγιναῖος Ῥαγοαίου μαρτυρῶι (*). (hand 5) Βαρσάμισος Ῥαγηαδάδου μαρτυρῶι (*).

Latin

None extracted.

Translation into English

Year of the month of Hyperberetaios, on the 14th, in the village of Ossai, in the presence of the undersigned witnesses. Athaios son of Akarabanu of the family of Zabidlaus, of those present, has acknowledged that he has a loan from Lysios the Abboeios, of the region of Europos, of one hundred silver Tyrian drachmas on deposit for all that he possesses, and instead of the interest on the same silver, Athaios will pay to Lysios every year, from the wine press, twelve and a half amphorae from the present time until the repayment of the silver.

(hand 2) Athaios son of Akrabanu agrees to all the aforementioned. (hand 3) Ariabazos son of Ariabazus as a witness. (hand 4) Abidginas son of Ragoaius as a witness. (hand 5) Barsamis son of Raghadadus as a witness.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

ἔτους εμυ´, μηνὸς Ὑπερβερεταίου ιδ´, ἐν Ὄσσηι κώμηι ἐπὶ τῶν ὑπογεγραμμένων μαρτύρων. ὡμολόγησεν Ἀθθαῖος Ἀκαραβάνου τοῦ Ζαβιδλάου, τῶν αὐτόθι, ἔχειν ἐν δάνει παρὰ Λυσίου τοῦ Ἀββούειος, τῶν ἀπʼ Εὐρωποῦ, ἀργυρίου καλοῦ Τυρίου κόμματος δραχμὰς ἑκατὸν ἐπὶ ὑποθήκῃ τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτῷ πᾶσιν, οὖσι δὲ παρʼ αὐτῷ, ἀντὶ δὲ τῶν τόκων τοῦ αὐτοῦ ἀργυρίου ἔσται τελῶν ὁ Ἀθθαῖος τῶι Λυσίαι κατʼ ἔτος, ἀπὸ ληνοῦ, οἴνου κεράμια δεκαδύο καὶ ἥμισυ ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος χρόνου μέχρι τῆς τοῦ ἀργυρίου ἀποδόσεως.

Ἀθθαῖος Ἀκραβάνου εὐδοκῶ τοῖς προγεγραμμένοις πᾶσι.
Ἀριάβαζος Ἀριαβάζου μαρτυρῶ.
Ἀβιδγιναῖος Ῥαγοαίου μαρτυρῶ.
Βαρσάμισος Ῥαγηαδάδου μαρτυρῶ.

English Translation

In the year 445, on the 14th day of the month Hyperberetaios, in the village of Osse, in the presence of the undersigned witnesses, Aththaios son of Akarabanos, son of Zabidlaos, from the same place, acknowledged that he has borrowed from Lysias son of Abboeios, from Europos, one hundred drachmas of good Tyrian silver coinage, secured by mortgage on all his possessions that he currently owns. Instead of interest on this sum, Aththaios shall pay annually to Lysias twelve and a half jars of wine from the winepress, from the present time until the repayment of the silver.

(Second hand) I, Aththaios son of Akrabanos, agree to all the above-written.
(Third hand) I, Ariabazos son of Ariabazos, witness.
(Fourth hand) I, Abidginaios son of Rhagoaios, witness.
(Fifth hand) I, Barsamisos son of Ragēadados, witness.

Similar Documents