p.edfou;2;6

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.edfou;2;6
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀρ̣ιστοκλῆς Δημητρίωι χ̣[αίρειν]

εἰς Κόπτον τῆι ἐπέστ[αλκα]

καλῶς ἔχειν ὑπέλαβον τ[

διὰ τὸ εξ εως παραγε[νέσθαι]

ἐν τῶι Ἀπο[λλω]νοπολίτ[ηι]

τοῦ γραμ[μ]ατικοῦ τ[

Ἀ̣πολλωνο-πολίτου Δημ[ητρίωι] ὑπηρέ[τηι]

Latin

No Latin text was found in the document.

Translation into English

Aristocles to Demetrios, greetings.

I have sent to Copton, and I have assumed that all is well.

Because of the fact that I have come to be present in the city of Apollonopolis,

of the grammaticus of the Apollonopolitan Demetrios, the servant.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 31)

Extracted Koine Greek Text

[Ἀ]ρ̣ιστοκλῆς Δημητρίωι χ̣[αίρειν]
ι̣ν̣ το δε[ -ca.?- ]
εἰς Κόπτον τῆι
α ἐπέστ[αλκα -ca.?- ]
καλῶς ἔχειν ὑπέλαβον τ[ -ca.?- ]
διὰ τὸ εξ̣  ̣εως παραγε[νέσθαι]
ἐν τῶι Ἀπο[λλω]νοπολίτ[ηι -ca.?- ]
τοῦ γραμ[μ]ατικοῦ τ[ -ca.?- ]
[κ]ληρούχων
Ἀ̣πολλωνο-
πολίτου
Δημ[ητρίωι]
ὑπηρέ[τηι]

English Translation

Aristokles to Demetrios, greetings.
[...] to Koptos [...]
I have sent [...]
I assumed that all was well [...]
because [...] arrived
in the Apollonopolite nome [...]
of the grammarian [...]
of the cleruchs (settlers)
of Apollonopolis
to Demetrios,
the assistant (or servant).

Notes:

Similar Documents