κ̣α̣ὶ̣ α̣ὐ̣τὸς ὑ̣[γίαινον
καλ]ῶ̣ς ποιή[σ]ε̣ις, ἐάν σοι φαίνηται, ἐπερωτή[σας
ς συνεχομ̣ενος
διέσθαι, ὅπως μὴ ἐν φ̣[υλακῆι
διὰ ταύτη]ν τὴν αἰτίαν. πυνθάνομαι δὲ καὶ α̣[
ι̣ ἔγραψα
Apparatus
And he himself is healthy.
If it seems good to you, you will do well to ask.
Being continuous.
To be separated, so that it is not in prison.
For this reason. I inquire also about those who have retreated completely and I have written.
κ̣α̣ὶ̣ α̣ὐ̣τὸς ὑ̣[γίαινον
καλ]ῶ̣ς ποιή[σ]ε̣ις, ἐάν σοι φαίνηται, ἐπερωτή[σας
]ς συνεχομ̣ενος
διέσθαι, ὅπως μὴ ἐν φ̣[υλακῆι
διὰ ταύτη]ν τὴν αἰτίαν. πυνθάνομαι δὲ καὶ α̣[
]ν̣ ἀνακεχωρηκότας πανοικίαι καὶ α̣[
]ι̣ ἔγραψα
"...and he himself [being healthy(?)].
You will do well, if it seems good to you, having asked [about...?]
...being constrained...
to escape, lest [you be] in prison...
because of this reason. And I learn also that [some people(?)]
have withdrawn with their entire households and...
...I wrote..."
Line 4: read συνεχόμενον instead of συνεχομενος.