βασιλεύοντος Πτολεμαίου (ἔτους) μηνοῦ Γορπιαίου ἐφʼ ἱερέως Μενελάου τοῦ Λαάγου. συγγραφὴ καὶ ὁμολογία. τάδε διέθετο Διονύσιος Τημνίτης Καλλίσται Τημνίτει τῆι αὑτοῦ γυναικί. ἐὰν δέ τι πάσχηι Διονύσιος, καταλείπειν τὰ ὑπάρχοντα αὑτοῦ πάντα Καλλίσται καὶ κυρίαν εἶναι τῶν ὑπαρχόντων πάντων μέχρι ἂν ζῆι. ἐὰν δέ τι πάσχηι Καλλίστα Διονυσίου ζῶντος, κύριον εἶναι Διονύσιον τῶν ὑπαρχόντων. ἐὰν δέ τι πάσχηι Διονύσιος, καταλειπέτω τὰ ὑπάρχοντα πᾶσιν τοῖς υἱοῖς τοῖς αὑτοῦ, κατὰ ταὐτὰ δὲ καὶ Καλλίστα ἐάν τι πάσχηι, καταλειπέτω τὰ ὑπάρχοντα πᾶσι τοῖς υἱοῖς πλὴν τῶν μερῶν, ὧν ἂν λαμβάνωσι παρὰ Διονυσίου καὶ Καλλίστας ἐργαζόμενοι Βάκχιος Ἡρακλείδης Μητρόδωρος τοῦ πατρὸς ζῶντος καὶ τῆς μητρός. γημάντων δὲ καὶ καταχωρισθέντων Βακχίου Ἡρακλείδου Μητροδώρου ἔστω τὰ ὑπάρχοντα τὰ Διονυσίου καὶ Καλλίστας κοινὰ πάντων τῶν υἱῶν· ἐὰν δέ τι ἐξαπορῶνται ἢ χρέος ὀφείλωσιν Διονύσιος ἢ Καλλίστα ζῶντες τρεφέτωσαν αὐτοὺς οἱ υἱεῖς πάντες κοινῆι καὶ συναποτινέτωσαν τὰ χρέα πάντες. ἐὰν δέ τις αὐτῶν μὴ θέληι ἢ τράφειν ἢ συναποτίνειν ἢ μὴ συνθάπτωσιν, ἀποτεισάτω ἀργυρίου δραχμὰς χιλίας καὶ ἡ πρᾶξις ἔστω ἐκ τοῦ ἀτακτοῦντος καὶ μὴ ποιοῦντος κατὰ τὰ γεγραμμένα. ἐὰν δέ καταλείπωσιν Διονύσιος ἢ Καλλίστα χρέος τι, ἐξέστω τοῖς υἱοῖς μὴ ἐμβατεύειν, ἐὰμ μὴ βούλωνται τελευτήσαντος Διονυσίου καὶ Καλλίστας. ἡ δὲ συγγραφὴ ἥδε κυρία ἔστω πάντηι πάντως, ὅπου ἂν ἐπιφέρηται ὡς ἐκεῖ τοῦ συναλλάγματος γεγενημένου. τὴν δὲ συγγραφὴν ἑκόντες ἔθεντο παρὰ συγγραφοφύλακα Ἡράκλειτον. μάρτυρες Πολυκράτης Ἀρκάς, Ἀνδροσθένης Κῶιος, Νουμήνιος Κρής, Σιμωνίδης Μαρωνίτης, Λῦσις Ἡράκλειτος Τημνῖται.
(seal) (seal) (seal) (seal) Διονυσίου Μητροδώρου (seal) (seal) (seal) (seal) Βακχίου Καλλίστας (seal) (seal) (seal) (seal) Σιμωνίδου (seal) (seal) (seal) (seal) [Πολυ-] κ[ράτους] Ἡρακλείδου Νουμη- νίου Ἡρακλ-είτου (seal) (seal) (seal) (seal) Λύσιος Ἀνδροσθένους
In the reign of Ptolemy (year) of the month of Gorpiaios, in the presence of the priest Menelaus son of Laagos. This is a written document and agreement. Thus Dionysius of Timnitis arranged for his wife Callista. If Dionysius suffers anything, he should leave all his possessions to Callista and she shall be the mistress of all his possessions until she lives. If Callista suffers anything while Dionysius is alive, Dionysius shall be the master of the possessions. If Dionysius suffers anything, let him leave the possessions to all his sons, and likewise if Callista suffers anything, let her leave the possessions to all her sons except for the parts which they may receive from Dionysius and Callista, worked by Bacchios son of Heracleides and Metrodoros while the father is alive and the mother. And when Bacchios son of Heracleides Metrodoros is married and registered, let the possessions of Dionysius and Callista be common to all the sons. If any of them are in debt or owe anything, let Dionysius or Callista, while alive, be supported by all the sons together and let them all pay the debts. If any of them do not wish to support or pay together or do not wish to be buried together, let him pay a thousand drachmas of silver and the action shall be from the one who is disobedient and does not act according to what is written. If Dionysius or Callista leave any debt, it shall be permitted for the sons not to interfere, if they do not wish to do so after the death of Dionysius and Callista. This document shall be entirely valid wherever it may be presented as having been made in the exchange. And the document was placed with the document keeper Heracleitos. Witnesses: Polycrates son of Arcas, Androsthenes of Chios, Numenius of Crete, Simonides of Maroneia, Lysis son of Heracleitos of Timnitis.