p.fam.tebt;;3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.fam.tebt;;3
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἀντίγραφον ὁμολογείας
(ἔτους) ια
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ μηνὸς Δασίου
κα Φαρμοῦθι κα ἐν Πτολεμαείδι Δρυμοῦ τοῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ. ὁμολογεῖ Ἄρειος Ἀρείου (ἐτῶν) με ο(ὐλὴ) ἀντικ(νημίῳ) δεξ(ιῷ)
ἀριστερῶι μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς ―
Λυσιμάχου τοῦ Διδύμου ὡς (ἐτῶν) λε ο(ὐλὴ) μετόπ(ῳ) ἐκ δεξιῶν ―
[πεπρακέναι α]ὐτῆι τὸν ὁμολογοῦντα κατὰ τήνδε τὴν ὁμολογείαν
[ἀπὸ τῆς νῦν ἐπὶ] τὸν ἅπαντα χρόνον τὴν ὑπάρχουσαν αὐτῷ Ἀρείωι
[πε]ρὶ Κερκῆσιν τῆς Π[ολ]έμωνος μερίδος γῆς ἀμπελίδιτος
[ἄρουραν μία]ν ἢ ὁσηι ἐὰν ἦι καὶ πρὸς ταύτηι ἐπιβολῆς ὀγοδον ἀρούρης
[μετὰ τῶν συνκ]υρόντων πάντων, τοῦ ἐν αὐτῆι ὑποδοχείου κατὰ κοινὸν
[τοῦ περὶ Κερκ]ῆσιν ἐδάφους καὶ πρὸς ἀναβολῆς καὶ θήρας ἰχθύας πρὸς
[τὸν γειτνιῶν]τα Ἀμμώνιον διὰ τὸ μίαν εἶναι σφραγειδαν τῶν δύο
[ἀρουρῶν, ἐων]ῆσθαι δέ, ὡς φάσκι ὁ Ἄρειος, ἔτι πάλαι ἐπὶ τούτοις. γείτωνες
[τῆς προδεδηλω]μένης ἀρούρης νότου διῶρυξ διʼ ἧς ποτίζεται ἡ ἄρουρα,
[βορρᾶ ὁδὸς δ]ημοσία, λειβὸς ἡ προδεδηλομένη τοῦ Ἀμμωνίου
[ἄρουρα, ἀπη]λιώτου τέκνα [Σ]α̣ρα̣πίω̣νος τοῦ Ἀχιλλέως καλαμίᾳ·
[καὶ ἀπέχειν] ἐκ πλήρους ἀργυρίου δραχ[μ]ῶν ἑπτακοσίων ἑξήκοντα
[διὰ τῆς Διδύ]μ̣ου τραπαίζης
[βεβαιοῖ πάσι] βεβαιώσι
[αὐτῇ καθαρὰν ἀ]πὸ μὲν δημοσίων τελεσμάτων πάντων σιτικῶν τε
[καὶ ἀργυρικῶν] καὶ τακρημάτων πάντων καὶ παντὸς εἴδους ἀπὸ τῶν
ἔμ̣[προσθεν χρ]όνων μέχρι τοῦ ἐνεστῶτος ἑνδεκάτου ἔτους καὶ αὐτοῦ
τοῦ [ἑνδεκάτου] ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ
Γερ[μανικοῦ] δι̣ὰ̣ τ̣ὸ̣ τὰ ἐφέτια ἐκφόρια εἶναι τοι
(Ἀρείου, ἀπὸ δὲ ἰδιο-
τι[κῶ]ν καὶ πάσης ἐνποιήσεως ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον. τὰ ἄλλα ἀκολούθως.

Latin

(None extracted)

Translation into English

A copy of the agreement
(year) 11
Of the Emperor Caesar Domitian, of the August Germanicus, in the month of Dasius
and Pharmouthi, and in Ptolemaïs of the district of Arsinoites. Ares son of Ares (of years) with a right hand in the counter (of the) left knee with the lord of the man ―
Lysimachus of Didyma as (of years) with a left hand in the right side ―
[to have sold] to her the one who agrees according to this agreement
[from now on] for all time the existing property to Ares
[about the Kerkesin] of the land of the division of the war, vineyard
[one aroura] or however many
[if it is and towards this] the imposition of the eighth aroura
[with all the co-owners, of the] common property
[of the land about Kerkesin and] for the postponement and hunting of fish towards
[the neighbor] Ammonius because it is one seal of the two
[arouras, to be] leased, as Ares says, still long ago on these matters. Neighbors
[of the previously declared] aroura, a canal through which the aroura is watered,
[the northern road is] public, the previously declared
[of Ammonius] aroura, children of Sarapion of Achilles with a reed;
[and to be] from a full silver drachmas of seven hundred sixty
[through the Didyma] bank
[to confirm to all] to confirm
[to her pure from] public results of all food and
[and silver] and all taxes
[of all kinds from the] previous years until the present eleventh year and also
of the [eleventh] year of the Emperor Caesar Domitian of the August Germanicus
because the appeals
[are to be] the exactions of Ares, from private
[and all production] for all time. The rest follows.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 8)

Extracted Koine Greek Text

[ἀντίγραφον ὁμολογ]ίας
(ἔτους) ια Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ [Σεβαστοῦ Γερμ]ανικοῦ [μ]ηνὸς Δασίου κα Φαρμ[ο]ῦθι κα ἐν Πτολεμαείδι [Δρυμοῦ τοῦ Ἀ]ρσινοεί[τ]ου νομοῦ.
ὁμ[ο]λο[γ]εῖ Ἄρει[ος] Ἀρείου (ἐτῶν) με ο(ὐλὴ) ἀντικ(νημίῳ) δεξ(ιῷ) [...] ὡς (ἐτῶν) β̣ ο(ὐλὴ) γόνατι ἀριστερῶι μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς [...] Λυσιμάχου τοῦ Διδύμου ὡς (ἐτῶν) λε ο(ὐλὴ) μετόπ(ῳ) ἐκ δεξιῶν ―
[πεπρακέναι α]ὐτῆι τὸν ὁμολογοῦντα κατὰ τήνδε τὴν ὁμολογίαν [ἀπὸ τῆς νῦν ἐπὶ] τὸν ἅπαντα χρόνον τὴν ὑπάρχουσαν αὐτῷ Ἀρείωι [...] περὶ Κερκῆσιν τῆς Π[ολ]έμωνος μερίδος γῆς ἀμπελίτιδος [ἄρουραν μία]ν ἢ ὅση ἐὰν ἦι καὶ πρὸς ταύτηι ἐπιβολῆς ὄγδοον ἀρούρης [μετὰ τῶν συνκ]υρόντων πάντων, τοῦ ἐν αὐτῆι ὑποδοχείου κατὰ κοινὸν [τοῦ περὶ Κερκ]ῆσιν ἐδ[άφ]ους καὶ πρὸς ἀναβολῆς καὶ θήρας ἰχθύας πρὸς [τὸν γειτνιῶν]τα Ἀμμώνιον διὰ τὸ μίαν εἶναι σφραγῖδα τῶν δύο [ἀρουρῶν, ἐων]ῆσθαι δέ, ὡς φάσκει ὁ Ἄρειος, ἔτι πάλαι ἐπὶ τούτοις. γείτονες [τῆς προδεδηλω]μένης ἀρούρης νότου διῶρυξ διʼ ἧς ποτίζεται ἡ ἄρουρα, [βορρᾶ ὁδὸς δ]ημοσία, λιβὸς ἡ προδεδηλωμένη τοῦ Ἀμμωνίου [ἄρουρα, ἀπη]λιώτου τέκνα [Σ]αραπίωνος τοῦ Ἀχιλλέως καλαμίᾳ· [καὶ ἀπέχειν] ἐκ πλήρους ἀργυρίου δραχ[μ]ῶν ἑπτακοσίων ἑξήκοντα [διὰ τῆς Διδύ]μου τραπέζης [...]ίου. βεβαιοῖ πάσῃ βεβαιώσει [αὐτῇ καθαρὰν ἀ]πὸ μὲν δημοσίων τελεσμάτων πάντων σιτικῶν τε [καὶ ἀργυρικῶν] καὶ κατακριμάτων πάντων καὶ παντὸς εἴδους ἀπὸ τῶν ἔμ[προσθεν χρ]όνων μέχρι τοῦ ἐνεστῶτος ἑνδεκάτου ἔτους καὶ αὐτοῦ τοῦ [ἑνδεκάτου] ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερ[μανικοῦ] διὰ τὸ τὰ ἐπέτεια ἐκφόρια εἶναι τοῦ Ἀρείου, ἀπὸ δὲ ἰδιωτικῶν καὶ πάσης ἐνποιήσεως ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον. τὰ ἄλλα ἀκολούθως.

English Translation

[Copy of a contract] (Year) 11 of Emperor Caesar Domitian [Augustus Germanicus], month Daisios, 21st, Pharmouthi 21st, in Ptolemais [Drymos of the Arsinoite] nome.
Areios, son of Areios, aged 45, with a scar on the right shin, acknowledges [...] as aged 2, scar on the left knee, with her guardian husband [...] Lysimachos, son of Didymos, aged 35, scar on the right side of the forehead—
[that he has sold] to her, the declarant, according to this contract, [from now onward] forever, the land belonging to him, Areios, [...] near Kerkesis in the division of Polemon, vineyard land, [one aroura] or however much it may be, and in addition to this an eighth of an aroura, [with all appurtenances], including the common reservoir therein, [of the land near Kerkesis], and rights of irrigation and fishing, adjoining [the neighbor] Ammonios, because there is one seal for the two [arouras], and that he, Areios, claims to have purchased it long ago under these conditions. Neighbors of the aforementioned aroura: to the south, the canal by which the aroura is irrigated; to the north, a public road; to the west, the aforementioned aroura of Ammonios; to the east, the children of Sarapion, son of Achilleus, reed-bed.
[And he acknowledges] having received in full seven hundred sixty silver drachmas [through the bank of Didymos] [...]. He guarantees with every guarantee [to her that the property is free] from all public taxes, both grain and monetary, and from all penalties and every kind of obligation from previous times up to the present eleventh year, and including this eleventh year of Emperor Caesar Domitian Augustus Germanicus, because the annual taxes are the responsibility of Areios, and from private claims and every interference forever. The rest accordingly.

Similar Documents