Λούκι[ος Βελ]λῆνος Γέμελλος
Ἐπαγα[θῶι τ]ῶι ἰδίωι χαίριν
μένφομαί
σαι
μεγάλως. ἀπό-
λεςας
χ[υ]ρίδια
δυω
ἀπὸ τοῦ
σκυλμοῦ τῆς ὡδοῦ
ἔχων
ἐν τῇ [κ]όμῃ
ἐργατικὰ κτή-
νη δέκα . Ἡρα̣κλί̣δ̣ας ὁ̣ [ὀν]η-
λάτης τω
αἰτίωμα περι-
επύησε
λέγον
ὥτι
σὺ εἴρηχας
πεζῶι [τὰ χ]υρίδια
περισ̣ὸν̣
[ἐν]ε̣τιλάμ[η]ν
σ̣υ̣
εἰς Διο[νυσι]άδα μῖναι
δύ-
ωι
ἡμέρας ἕως ἀγοράσῃς
λωτίνου (ἀρτάβας)
κ . λέγουσι εἶ-
ναι τω
λώτινον ἐν τῇ Διο-
νυσιά[δι] ἐγ
(δραχμῶν)
ιη . ὡς ἐὰν βλέ-
πῃς [τ]ὴν τιμὴν πάν-
τος
ἀγόρασον τὰς τοῦ λοτίνου
(ἀρτάβας)
κ , [ἀ]νανκαιν
ἥγησα[ι]
τὸ̣ν λ̣[ι]μ̣νασμ[ὸν] δ[ί]ο̣ξον
τῶν [ἐ]λ̣α̣[ι]ών[ων τ]ῶν πάν-
τος
[καὶ] τάξον ε̣ἰς̣ [τὴ]ν
Σέν-
[θεως] ἐργάτην χρο̣λ̣[ὸν]
λιμνάζειν, καὶ των
στί-
χον τον
φυτο͂ν
τῶν
ἐν τῷ προφήτῃ πότισον,
μὴ οὖν ἄλλως πυήσῃς
ἔρρωσο. (ἔτους)
ιε
Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβασ[τοῦ]
Γερμανικοῦ, μηνὸς Γερμανικ( )
Ἐπαγαθῶι τ]ῶι ἰδίωι
[ἀπὸ Λουκίου Βελλήν]ο̣υ̣ Γεμέλλου.
(ἀρτάβας)
(δραχμῶν)
(ἔτους)
(Ἐπαγαθῶι τ]ῶι ἰδίωι)
(ἀπὸ Λουκίου Βελλήν)ο̣υ̣ Γεμέλλου.
Lucius Bellinus Gemellus
Greetings to the good man
I am greatly reproached.
You have lost two piglets
from the pigsty of the road,
having in the village
ten working animals. Heraclides the hunter
has made a complaint
saying that you have sent
the piglets by foot.
I have instructed you
to remain in Dionysia for two days
until you purchase
the lot (of piglets)
which they say is in the Dionysia
for eighteen drachmas.
If you see the price,
buy the lot of piglets
without delay.
Pursue the allocation
of all the olive trees
and arrange them in the
Senotheos worker's green,
and water the plants
in the prophet, lest you otherwise cause a drought.
Farewell. (Year)
15
Of the Emperor
Caesar Domitianus Augustus
Germanicus, month of Germanicus
Greetings to the good man
from Lucius Bellinus Gemellus.