p.fay;;31

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.fay;;31
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κρ[σ]εσ[η(μείωμαι) α] (ἔτους), Μεσ[ο(ρή)].
[Δ]ιονυσίωι καὶ Θέωνι γε[γυ(μνασιαρχηκόσι)]
βιβλ(ιοφύλαξι) ἐνκτήσεω(ν) Ἀρσι(νοίτου)
παρὰ Ἀ̣π̣ί̣ας τῆς Ἡρᾶ̣τ̣[ος το]ῦ Ἡρακλᾶτος ἀπὸ κώμης
Θεαδελφείας Θεμίστου μερίδος, μετὰ
κυρίου τοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς Τανε-
φερῶτος υἱ(* )οῦ Τεῶτος τοῦ Σαμβᾶ.
ἀφʼ οὗ ἔχωι(* )ἐν ἀπογραφῆι ἡμίσους
δεκάτου μέρους {μέρους} κοινοῦ καὶ
ἀδιαιρέτου οἰκίας καὶ αὐλῆς πρότερο(ν)
Θέωνος τοῦ καὶ Σωκράτους τοῦ Ἥρωνο(ς)
καὶ ὅλου οἴκου ἐν συνοικ(ίᾳ) ἐν τῆι προκειμένῃ
κώμῃ Θεαδελφείᾳ βούλομαι ἐξοι-
κονομῆσαι πέμπτον μέρος ὅλης
τῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς καὶ τοῦ ὅλου
οἴκου Σωκράτηι Διδᾶ τοῦ Σαμβᾶ
ἀπὸ Βιθυνῶν Ἰ(* )σίωνος πρωταπογ( )
τιμῆς ἀργ(υρίου) (δραχμῶν) διακοσίων. διὸ προσ-
αγγέλλωι(* )ὅπως ἐπισταλῆι τῷ τὸ
γραφεῖον Θεαδελφείας συνχρημα-
[τίζ]ειν μοι ὡς καθήκει.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"I, [name], in the year [year], in the month of [month],
to Dionysius and Theon, who have been appointed as gymnasiarchs,
regarding the library of the possessions of Arsinoë,
from Apis of Hera, from the village of Theadelpheia, of the portion of Themistes,
with the lord of this sister, Tanefrōtus, son of Teōtus of Samba.
From whom I have in the census half of the tenth part of the common and indivisible house and courtyard,
previously of Theon and Socrates of Heron, and of the whole house in the community of Theadelpheia,
I wish to allocate the fifth part of the whole house and courtyard and of the whole house to Socrates, son of Dida of Samba,
from the Bithynians, of the first payment of two hundred silver drachmas.
Therefore, I announce that it should be sent to the office of Theadelpheia to be shared with me as is appropriate."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 44)

Extracted Koine Greek Text

[̣  ̣  ̣]κ̣ρ̣[̣  ̣] σ̣ε̣σ̣[η(μείωμαι) α̣] (ἔτους), Μεσ[ο(ρή)].
(hand 2) [Δ]ιονυσίῳ καὶ Θέωνι γε[γυ(μνασιαρχηκόσι)] βιβλ(ιοφύλαξι) ἐνκτήσεω(ν) Ἀρσι(νοίτου)
παρὰ Ἀ̣π̣ί̣ας τῆς Ἡρᾶ̣τ̣[ος το]ῦ Ἡρακλᾶτος ἀπὸ κώμης Θεαδελφείας Θεμίστου μερίδος,
μετὰ κυρίου τοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς Τανεφερῶτος υἱοῦ Τεῶτος τοῦ Σαμβᾶ.
ἀφʼ οὗ ἔχω ἐν ἀπογραφῇ ἡμίσους δεκάτου μέρους {μέρους} κοινοῦ καὶ ἀδιαιρέτου οἰκίας καὶ αὐλῆς πρότερο(ν)
Θέωνος τοῦ καὶ Σωκράτους τοῦ Ἥρωνο(ς) καὶ ὅλου οἴκου \ἐν συνοικ(ίᾳ)/ ἐν τῇ προκειμένῃ κώμῃ Θεαδελφείᾳ
βούλομαι ἐξοικονομῆσαι πέμπτον μέρος ὅλης τῆς οἰκίας καὶ αὐλῆς καὶ τοῦ ὅλου οἴκου
Σωκράτῃ Διδᾷ τοῦ Σαμβᾶ ἀπὸ Βιθυνῶν Ἰσίωνος πρωταπογ(  ) τιμῆς ἀργ(υρίου) (δραχμῶν) διακοσίων.
διὸ προσαγγέλλω ὅπως ἐπισταλῇ τῷ τὸ γραφεῖον Θεαδελφείας συνχρημα[τίζ]ειν μοι ὡς καθήκει.

Apparatus Criticus (Latin)

8. υἱοῦ papyrus
9. l. ἔχω
18. Ἰσίωνος papyrus
19-20. l. προσ|αγγέλλω

English Translation

[Year ...], Mesore.
(Second hand) To Dionysios and Theon, former gymnasiarchs, keepers of the archives of property registrations of the Arsinoite nome,
from Apia daughter of Heras, son of Heraklas, from the village of Theadelphia in the division of Themistos,
accompanied by her guardian, Tanefers son of Teos, son of Sambas, who is the husband of her sister.
From whom I possess, according to the census declaration, one half of a tenth share, common and undivided, of a house and courtyard formerly belonging to Theon also called Sokrates, son of Heron, and of the entire building in the quarter in the aforementioned village of Theadelphia.
I wish to transfer one fifth share of the entire house and courtyard and of the whole building to Sokrates son of Didas, son of Sambas, from the Bithynians, of the division of Ision, former chief cultivator (?), for the price of two hundred silver drachmas.
Therefore, I request that instructions be sent to the office at Theadelphia to register this transaction for me as is proper.

Similar Documents