Αὐρ]ηλίῳ Ἑρμείᾳ γυ(μνασιαρχήσαντι) βουλ(ευτῇ) τῆς Ἀρσι(νοιτῶν) πόλεως δεκαπ(ρώτῳ) β καὶ δ τοπ(αρχιῶν) Θεμ(ίστο)υ μερίδος [πα]ρὰ Αὐρηλίου Εἰρηναίου Εἰρηναίου ἀπὸ ἀμφό-[δ]ου Ἑλληνείου. βούλομαι μισθώσασθαι πα-[ρὰ σ]οῦ ἐν πεδίοις κώμης Ἀνδρομαχίδος δη-[μο]σ̣ίας γῆς ἐπὶ τῆς κα σφρα(γῖδος) (πρότερον) Αὐνῆ καὶ [Σαρ]α̣πίωνος ἀναχωρησάντων ἄρουρας [̣ ̣ ]η ὅσαι ἐὰν ὦσ̣ει πρὸς μ̣όνον τὸ ἐνεστὸς [ἕκ]τον ἔτους ἐ̣κφορίου τοῦ παντὸς πυροῦ ἀρταβῶν εἰκοσιτεσσάρων ἐφʼ ἅλω μέτρῳ δ̣ρ̣όμῳ τετραχοινίκῳ ἐν μηνὶ Παῦνι τῶν δημοσίων πάντων σιτικῶν τε καὶ ἀρ-γυρικῶν ὄντων πρὸς σὲ τὸν Ἑρμείαν· ἐφʼ ᾧ ἐπιτελέσω τὰ τοῦ ἔτους ἔργα πάντα καὶ με-τὰ τὸν χρόνον παραδώσω τὰς ἀρούρας ἀπὸ καλάμης ἀγρώστεως δείσης πάσης ἐὰν φαίνηται μισθῶσε. (hand 2) Αὐρηλ(ίος) Ἑρμίας γυ(μνασιαρχήσας) βουλ(ευτὴς) μεμίσθωκα ὡς πρόκιται πυροῦ ἀρταβῶν εἰκοσιτεσσάρων, (γίνονται) (πυροῦ) (ἀρτάβαι) κδ. (hand 1) (ἔτους) ϛ.
Autocratorum Caesaron Marcum Iulium Philippum Eusebon Eutychon Sebaston Phaophi.
To Aurelius Hermes, having served as gymnasiarch, to the councilor of the city of the Arsinotans, in the tenth year, and to the local magistrate of the portion of Themisto, from Aurelius Eirenaeus Eirenaeus, from the crossroads of Hellene. I wish to lease from you in the fields of the village of Andromachis, the land of the demesne, upon the seal (previously) of Aune and of Sarapion, having withdrawn the arable lands, as many as if they should be towards only the present sixth year of the tax of all the wheat, twenty-four artabae on the harvest measure, in the month of Pauni, of all the public grain and silver being towards you, Hermes; upon which I will complete all the works of the year and after the time I will hand over the arable lands from the harvest of all the crops, if it seems to be leased. (hand 2) Aurelius Hermes, having served as gymnasiarch, I have leased as it is written of wheat, twenty-four artabae, (they are) (of wheat) (artabae) k.d. (hand 1) (of the year) 6. The Emperors Caesar Marcus Julius Philippus the Pious the Fortunate the Augusts Phaophi.