π(αρὰ) Ἀλυπίου.
Διοσκορίωνα τὸν βοηθὸν ἀπέ-
στειλά σοι ὥστε παραμεῖναι τῇ
συγκομιδῇ. ἀλλὰ καὶ τὴν δαπά-
[ν]ην αὐτῷ πᾶσαν παράσχες
κατὰ τὸ ἔθος. ἀλλὰ καὶ κτην
(*
δριον/
(*)
αὐτῷ παράσχες περιτρέχ̣ων
τὰ[ς] ἅλως.
(hand 2) ἐρρῶσ(θαί) σε εὔχ(ομαι).
10
σε(σημείωμαι)
(*)
10
(hand 1) Ἡρωνείνῳ φροντ(ιστῇ) Θεαδελφείας.
(ἔτους)
α
Ἐπεὶ[φ]
θ
Apparatus
^
6.
corr. ex κτην⟦αριον⟧
^
10.
BL 5.30 : monogr. prev. ed.
No Latin text was found in the provided document.
From Alypius.
I have sent you Dioscorion the helper, so that he may remain for the harvest. But also provide him with all the expenses according to the custom. But also provide him with livestock, running around the salt.
(hand 2) I wish you to be well.
10
I will note you.
(*)
10
(hand 1) To Heroninus, the steward of Theadelphias.
(of the year)
a
Since...
Apparatus
^
6.
corrected from livestock
^
10.
BL 5.30 : monograph previous edition.
π(αρὰ) Ἀλυπίου.
Διοσκορίωνα τὸν βοηθὸν ἀπέ-
στειλά σοι ὥστε παραμεῖναι τῇ
συγκομιδῇ. ἀλλὰ καὶ τὴν δαπά-
[ν]ην αὐτῷ πᾶσαν παράσχες
κατὰ τὸ ἔθος. ἀλλὰ καὶ κτηνύ-
δριον αὐτῷ παράσχες περιτρέχων
τὰ[ς] ἅλως.
(hand 2) ἐρρῶσ(θαί) σε εὔχ(ομαι).
σε(σημείωμαι)
(hand 1) Ἡρωνείνῳ φροντ(ιστῇ) Θεαδελφείας.
(ἔτους) α Ἐπεὶ[φ] θ
From Alypios.
I have sent Dioskorion, the assistant, to you so that he may remain for the harvest. Provide him also with all his expenses according to custom. Also provide him with a small animal for going around the threshing floors.
(hand 2) I pray for your good health.
I have signed.
(hand 1) To Heroneinos, steward of Theadelphia.
Year 1, Epeiph 9.