καταβο̣λὴ Ἰωάννῃ ὑποδέκτῃ·
παράσχο̣υ̣ ἀ̣πὸ τῆς σῆς ὑποδοχ[ῆς] τῶν δημοσίων πρώτης ἰνδικ(τίονος)
χρυσο(ῦ) [ν]ομισμάτιον ἓν παρὰ κεράτια δύο τῷ χρυσοχοϊκῷ σταθμ(ῷ),
τὸ δοθ(ὲν) Ἰωσηφίῳ μελισσουργος ὑπὲρ φ[ο]ρᾶς μέλιτος εἰς Ἀντινόο(υ)
ἐξ ἐπιτροπῆς Ἀπολῶτος.
Ἐπεὶφ η τῆς α(ὐτῆς) α ἰνδικ(τίονος).
Χαρί̣σ̣ειος πρω̣τοκ(ωμήτης) ση(μειοῦμαι).
Βόττος προτοκ(ωμήτης) ση̣(μειοῦμαι)
τῷ Ἰωσήφ.
None extracted.
Payment to John the receiver:
Provide from your reception of the public first indiction a gold coin, one, for two keratia to the goldsmith's scale,
the given to Joseph the beekeeper for the tax of honey to Antinoopolis from the commission of Apollo.
Since it is of the same indiction.
Charisios, the first receiver, I will note.
Bottos, the first receiver, I will note.
To Joseph.
καταβο̣λὴ Ἰ
ωάννῃ ὑποδέ[κτῃ]·
παράσχο̣υ̣ ἀ̣πὸ τῆς σῆς ὑποδοχ[ῆς]
τῶν δημοσίων πρώτης ἰν̣δικ(τίονος)
χρυσο(ῦ) [ν]ομισμάτιον ἓν παρὰ κεράτια δύο
τῷ χρυσοχοϊκῷ σταθμ(ῷ),
τὸ δοθ(ὲν) Ἰωσηφίῳ μελλισσουργῷ
ὑπὲρ φ[ο]ρᾶς μέλιτος εἰς Ἀντινόο(υ)
ἐξ ἐπιτροπῆς Ἀπολῶτος.
Ἐπεὶφ η τῆς α(ὐτῆς) α ἰνδικ(τίονος).
Χαρί̣σ̣ειος πρω̣τοκ(ωμήτης) ση(μειοῦμαι).
Βόττος προτοκ(ωμήτης) ση̣(μειοῦμαι)
τῷ Ἰωσηφίῳ
v.2. ϊωαννη papyrus
v.4. ϊν̣δικ papyrus
v.7. l. μελισσουργῷ
v.8. BL 7.52 : ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ς prev. ed.
v.9. l. Ἀπολ<λ>ῶτος
r.00. ϊωσηφιω papyrus
Payment to Ioannes, the receiver:
Provide from your receipt of public funds of the first indiction
one gold coin minus two carats,
according to the goldsmith's weight standard,
given to Josephios, the beekeeper,
for the transport of honey to Antinoopolis,
by authorization of Apol(l)otos.
Epeiph 8 of the same first indiction.
(Second hand) Chariseios, village headman, I sign.
(Third hand) Bottos, village headman, I sign.
To Josephios.