p.flor;3;290

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.flor;3;290

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

καταβο̣λὴ Ἰωάννῃ ὑποδέκτῃ·

παράσχο̣υ̣ ἀ̣πὸ τῆς σῆς ὑποδοχ[ῆς] τῶν δημοσίων πρώτης ἰνδικ(τίονος)

χρυσο(ῦ) [ν]ομισμάτιον ἓν παρὰ κεράτια δύο τῷ χρυσοχοϊκῷ σταθμ(ῷ),

τὸ δοθ(ὲν) Ἰωσηφίῳ μελισσουργος ὑπὲρ φ[ο]ρᾶς μέλιτος εἰς Ἀντινόο(υ)

ἐξ ἐπιτροπῆς Ἀπολῶτος.

Ἐπεὶφ η τῆς α(ὐτῆς) α ἰνδικ(τίονος).

Χαρί̣σ̣ειος πρω̣τοκ(ωμήτης) ση(μειοῦμαι).

Βόττος προτοκ(ωμήτης) ση̣(μειοῦμαι)

τῷ Ἰωσήφ.

Latin

None extracted.

Translation into English

Payment to John the receiver:

Provide from your reception of the public first indiction a gold coin, one, for two keratia to the goldsmith's scale,

the given to Joseph the beekeeper for the tax of honey to Antinoopolis from the commission of Apollo.

Since it is of the same indiction.

Charisios, the first receiver, I will note.

Bottos, the first receiver, I will note.

To Joseph.

Similar Documents