p.flor;3;291

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.flor;3;291
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Φλ(αούιος) Φοιβάμμων

Σερήνου σκρινιάριος

τῆς δουκικῆς τάξεως δ(ιʼ)

ἐμοῦ Ταυρίνου σιγγουλαρίου

τῆς ἡγεμονικῆς τάξεως

καὶ ἐξπελλευτοῦ τῆς Ἀνταιοπολ(ιτῶν)

τοῖς θαυμασιωτ(ά)τ(οις) πρωτοκωμήτ(αις)

κώμης Ἀφροδίτης. ἐδεξάμην

καὶ ἐπλ[ηρ]ώθην παρʼ ὑμῶν

ὑπὲρ τοῦ λόγου τῆς βοηθείας

τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου καὶ

ἐνδοξοτάτου δουκὸς κανό(νος) δευτέρας

νδικ(τίονος) ὑπὲρ τῆς ὑ

μετέρας

κώμης, τουτέστιν

χρυσοῦ

κεράτια τεσσερακονταπέντε

εὔσταθμ(α) ζυγῷ· καὶ εἰς ὑ

μῶν

ἀσφάλ[ει]αν πεποίημαι ταύτην

τὴν πλ[η]ρωτικ(ὴν) ἀ[π]οχ(ὴν), [ὡς] πρόκ(ειται).

τὰ καταβληθ(έντα) δ(ιὰ) Ἰωάννου θαυμ(ασιωτάτου) ὑ

πο̣δ(έκτου) τῆς κώμης

Latin

Apparatus

Translation into English

Flavius Phoibammōn

Serenus, scribe

of the ducal order by

me, Taurinus, of the siggularius

of the governing order

and expeller of the Antiochians

to the most wonderful first village leaders

of the village of Aphrodite. I received

and was filled by you

for the sake of the word of assistance

of the most magnificent and

most glorious duke, the canon of the second

indiction for the

other village, namely

forty-five golden

horns of good weight. And for your

safety, I have made this

full withdrawal, as is stated.

The amounts paid through John, the most wonderful,

of the village.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 19)

Extracted Koine Greek Text

† Φλ(αούιος) Φοιβάμμων
Σερήνου σκρινιάριος
τῆς δουκικῆς τάξεως δ(ιʼ)
ἐμοῦ Ταυρίνου σιγγουλαρίου
τῆς ἡγεμονικῆς τάξεως
καὶ ἐξπελλευτοῦ τῆς Ἀνταιοπολ(ιτῶν)
τοῖς θαυμασιωτ(ά)τ(οις) πρωτοκωμήτ(αις)
κώμης Ἀφροδίτης. ἐδεξάμην
καὶ ἐπλ[ηρ]ώθην παρʼ ὑμῶν
ὑπὲρ τοῦ λόγου τῆς βοηθείας
τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου καὶ
ἐνδοξοτάτου δουκὸς κανό(νος) δευτέρας
ἰνδικ(τίονος) ὑπὲρ τῆς ὑμετέρας
κώμης, τουτέστιν χρυσοῦ
κεράτια τεσσερακονταπέντε
εὔσταθμ(α) ζυγῷ· καὶ εἰς ὑμῶν
ἀσφάλ[ει]αν πεποίημαι ταύτην
τὴν πλ[η]ρωτικ(ὴν) ἀ[π]οχ(ὴν), [ὡς] πρόκ(ειται).
† Φλ(αούιος) Φοιβάμμων
σκρ(ινιάριος) Σερήνου δ(ιʼ) ἐμοῦ
Ταυρίνου σιγγ(ουλαρίου) [σ]τοι-
χεῖ μοι, ὡς πρόκ(ειται). †
τὰ καταβληθ(έντα) δ(ιὰ) Ἰωάννου θαυμ(ασιωτάτου) ὑπο̣δ(έκτου) τῆς κώμης

English Translation

† Flavius Phoibammon,
scriniarius (secretary) of Serenus,
of the ducal rank, through me,
Taurinus, singularius (official)
of the hegemonic rank
and expelleutes (collector) of Antaiopolis,
to the most admirable protokometai (village headmen)
of the village of Aphrodite. I have received
and have been paid by you
on account of the assistance
of the most magnificent and
most glorious duke, for the second canon
of the indiction, on behalf of your
village, that is, gold
forty-five carats,
weighed accurately on the scale; and for your
security I have made this
receipt of payment, as stated above.
† Flavius Phoibammon,
scriniarius of Serenus, through me,
Taurinus, singularius, it is correct for me, as stated above. †
The amounts paid through John, the most admirable hypodektes (receiver) of the village.

Similar Documents