Φλ(αούιος) Φοιβάμμων
Σερήνου σκρινιάριος
τῆς δουκικῆς τάξεως δ(ιʼ)
ἐμοῦ Ταυρίνου σιγγουλαρίου
τῆς ἡγεμονικῆς τάξεως
καὶ ἐξπελλευτοῦ τῆς Ἀνταιοπολ(ιτῶν)
τοῖς θαυμασιωτ(ά)τ(οις) πρωτοκωμήτ(αις)
κώμης Ἀφροδίτης. ἐδεξάμην
καὶ ἐπλ[ηρ]ώθην παρʼ ὑμῶν
ὑπὲρ τοῦ λόγου τῆς βοηθείας
τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου καὶ
ἐνδοξοτάτου δουκὸς κανό(νος) δευτέρας
νδικ(τίονος) ὑπὲρ τῆς ὑ
μετέρας
κώμης, τουτέστιν
χρυσοῦ
κεράτια τεσσερακονταπέντε
εὔσταθμ(α) ζυγῷ· καὶ εἰς ὑ
μῶν
ἀσφάλ[ει]αν πεποίημαι ταύτην
τὴν πλ[η]ρωτικ(ὴν) ἀ[π]οχ(ὴν), [ὡς] πρόκ(ειται).
τὰ καταβληθ(έντα) δ(ιὰ) Ἰωάννου θαυμ(ασιωτάτου) ὑ
πο̣δ(έκτου) τῆς κώμης
Apparatus
Flavius Phoibammōn
Serenus, scribe
of the ducal order by
me, Taurinus, of the siggularius
of the governing order
and expeller of the Antiochians
to the most wonderful first village leaders
of the village of Aphrodite. I received
and was filled by you
for the sake of the word of assistance
of the most magnificent and
most glorious duke, the canon of the second
indiction for the
other village, namely
forty-five golden
horns of good weight. And for your
safety, I have made this
full withdrawal, as is stated.
The amounts paid through John, the most wonderful,
of the village.
† Φλ(αούιος) Φοιβάμμων
Σερήνου σκρινιάριος
τῆς δουκικῆς τάξεως δ(ιʼ)
ἐμοῦ Ταυρίνου σιγγουλαρίου
τῆς ἡγεμονικῆς τάξεως
καὶ ἐξπελλευτοῦ τῆς Ἀνταιοπολ(ιτῶν)
τοῖς θαυμασιωτ(ά)τ(οις) πρωτοκωμήτ(αις)
κώμης Ἀφροδίτης. ἐδεξάμην
καὶ ἐπλ[ηρ]ώθην παρʼ ὑμῶν
ὑπὲρ τοῦ λόγου τῆς βοηθείας
τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου καὶ
ἐνδοξοτάτου δουκὸς κανό(νος) δευτέρας
ἰνδικ(τίονος) ὑπὲρ τῆς ὑμετέρας
κώμης, τουτέστιν χρυσοῦ
κεράτια τεσσερακονταπέντε
εὔσταθμ(α) ζυγῷ· καὶ εἰς ὑμῶν
ἀσφάλ[ει]αν πεποίημαι ταύτην
τὴν πλ[η]ρωτικ(ὴν) ἀ[π]οχ(ὴν), [ὡς] πρόκ(ειται).
† Φλ(αούιος) Φοιβάμμων
σκρ(ινιάριος) Σερήνου δ(ιʼ) ἐμοῦ
Ταυρίνου σιγγ(ουλαρίου) [σ]τοι-
χεῖ μοι, ὡς πρόκ(ειται). †
τὰ καταβληθ(έντα) δ(ιὰ) Ἰωάννου θαυμ(ασιωτάτου) ὑπο̣δ(έκτου) τῆς κώμης
† Flavius Phoibammon,
scriniarius (secretary) of Serenus,
of the ducal rank, through me,
Taurinus, singularius (official)
of the hegemonic rank
and expelleutes (collector) of Antaiopolis,
to the most admirable protokometai (village headmen)
of the village of Aphrodite. I have received
and have been paid by you
on account of the assistance
of the most magnificent and
most glorious duke, for the second canon
of the indiction, on behalf of your
village, that is, gold
forty-five carats,
weighed accurately on the scale; and for your
security I have made this
receipt of payment, as stated above.
† Flavius Phoibammon,
scriniarius of Serenus, through me,
Taurinus, singularius, it is correct for me, as stated above. †
The amounts paid through John, the most admirable hypodektes (receiver) of the village.