p.flor;3;370

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.flor;3;370

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Τίτος Φλαύι
ὁ Σαραπίων Πουπλίῳ Αἰλίῳ Ἀπολλωνίῳ χα(ίρειν).
[ὁ]μολογῶ ἔσασθαί σοι κοινωνὸς κατὰ τὸ ἥμισυ μέρος γεωργίας τοῦ ἐνεστῶτος ἑπτακαιδεκάτου (ἔτους) Ἁδρι[α]νοῦ κ(αί)σαρος τοῦ κυρίου, ὧν ἐξέλαβες ἐκ τοῦ δημοσί[ου ἀ]π̣ὸ ὑ[πο]λόγου ἐν τῷ Περὶ π(όλιν ἄνω) κ(αὶ) κάτω, ὧν ἐκ μὲ[ν τ]οῦ Ξ[έ]νωνος κλήρου περὶ Τερτεμβεῦθιν κ[άταν]τα Σαραπιήου (ἀρουρῶν) ἑξήκοντα τριῶν ἡμί[σ]ους ((unintelligible)) , ἔξω ἀρουρῶν ἓξ ἅς γε̣ ἐ̣μ̣ίσ̣θωσας ἑτ̣[έ]ρ̣οις πρὸς ἃς οὐχ ἕξω πρᾶγ̣μα, ὡς εἶναι τὰς κοιν[ὰς] ἐμοῦ κ(αὶ) σοῦ ὡς πρόκειται (ἀρούρας) νζ 𐅵 ((unintelligible)) (καὶ) περὶ [Τ]εμ̣σ̣ε̣ῦ̣ ἐκ τοῦ [Μ(?)]ικύλου (ἀρουρῶν) τρίακοντα ἑπτά , (γίνονται) ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) (ἄρουραι) ϙδ 𐅵̣ ((unintelligible)) σου ἐξ̣έ̣λαβες ἐκ τοῦ δημο̣σ̣ί̣[ο]υ, ἐπὶ τό με τελέ- σαι τοῦ ἐνελκουμένου σοι φόρου ἢ ἐνελκουσ-θησομέν̣ου τὸ ἥμισυ, ἐμοῦ κ̣ατʼ ἴσον σοι [π]άσας τὰς δαπάνας κ(αὶ) σπέρματα κ(αὶ) ἔργα κ(αὶ) {α} τὰ ἄλλα πάν-τα ἀνεμποδίστως ποιησομένου κατὰ τὸ ἥμισυ. {(ἔτους) ι} ἡ κοινωνία κυρία. (ἔτους) ιζ αὐτ̣ο̣κράτορος καίσαρος Τ[ρ]αιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστο[ῦ] μηνὸ(ς) Ἁδριανοῦ η. Ἑρμαῖος Διδύμου ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ εἰδ(ότος) γράμματα, μένοντος δέ σοι τοῦ λόγου ὑπὲρ ὧν ὀφείλω σοι ἐγὼ ὁ Σαραπίων κατὰ χειρόγραφον ὡς περιέχει. Ἑρμαῖος Διδύμου ὁμοίως ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ καὶ ταύτην τὴν διαστολὴν μὴ εἰδ(ότος) γρά(μματα).

Latin

(None extracted)

Translation into English

Titus Flavius
To Sarapion, from Publius Aelius Apollonius, greetings.
I acknowledge that you are a partner in half of the agricultural share of the current seventeenth year of the Emperor Hadrian, from which you have received from the public account in the document concerning the city above and below, from which from the property of Xenon concerning Tertembethin, sixty-three half acres ((unintelligible)), outside of which you have leased six acres to others, concerning which I have no business, as to be the common lands of me and you as it is intended (acres) nζ 𐅵 ((unintelligible)) and concerning [T]emseus from the [M(?)]ikylus (acres) thirty-seven, (they become) (at the same) (acres) ϙδ 𐅵̣ ((unintelligible)) you have received from the public, in order to complete the tax that is being drawn from you or will be drawn, half of it, equally with me, all the expenses and seeds and works and {a} all the other things to be done without hindrance according to half. {(year) ι} The partnership is valid. (year) ιζ of the Emperor Trajan Hadrian Augustus, in the month of Hadrian. I, Hermaios of Didymus, have written on his behalf without knowing the letters, and you remain in the matter concerning which I owe you, I, Sarapion, according to the manuscript as it contains. Hermaios of Didymus likewise I have written on his behalf and this distinction without knowing the letters.

Similar Documents