βασιλευόντων Κλεοπάτρας τῆς μητρὸς θεᾶς Ἐπιφανοῦς καὶ Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου θεοῦ Ἐπιφανοῦς ἔτους τρίτου, ἐφʼ ἱερέως Φίλωνος τοῦ Κάστορος
Ἀλεξάνδρου <καὶ θεῶν Σωτήρων> καὶ θεῶν Ἀδελφῶν καὶ θεῶν Εὐεργετῶν καὶ θεῶν Φιλ[οπατόρων καὶ θεῶν Ἐπιφανῶν καὶ βασιλέως Πτολεμαίου]
Φιλομήτορος, ἀθλοφόρου Βερενίκης Εὐεργέτιδος Σιμα[χα]ριστης
τῆς Εὐφράνορος, κανηφόρου Ἀρσινόης Φιλαδέλφου Ἑλένης
τῆς Φιλοξένου, ἱερείας Ἀρσινόης Φιλοπάτορος Εἰρήνης τῆς Πτολεμαίου μηνὸς Περιτίου
Μεσορὴ, ἐν Φιλα-δελφείαι τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ· ὁμολογοῦσιν
Ἄδραςτος Μυήσιος τῶν Γ[αλέστου ἀρουρος καὶ Ἰσιδώρα τοῦ δεῖνος]
μετὰ κυρίου τοῦ αὑτῆς ἀδελφοῦ Απ[τοῦ δεῖνος, κονταρούρου συνεληλυεθέναι ἀλλήλοις πρὸς]
γάμον(?). Ἄδραστος δὲ ἔχειν φερνὴν παρʼ αὐτῆς χαλκοῦ νομίσματος ὀφθ[αλμοφανοῦς τάλαντ]
τὴν δὲ φερνὴν ἀπογραψάσθωσαν διὰ τοῦ [ἀγορανόμ(?)]ου εἰς τὸ δημόσιον ἐν Κροκ[οδίλων πόλει. θέσθω δὲ καὶ]
τὴν περὶ γάμου συγγραφήν, ἀφʼ ἧς ἂν ἡμέρας αὐ]τῶι προείπηι Ἰσιδώρα, ἐν ἡμέ[ραις χρηματιζούσαις τριάκοντα]
ἐγγράφοντές τε τὴν φερνὴν καὶ τὰ ἄλλα τὰ ἐν ἔθει ἐπὶ τῶν πραγματευομένων τὰς γαμικὰς
σ̣[υγγραφάς, ὡς ἂν ἐπὶ τοῦ καιροῦ κοινῶς]
κρίνωσιν καὶ ὁμολογοῦντες κατὰ τὴν συγγραφὴν Ἄδραστον πλήρη ἔχειν τὴν προγεγρα[μμένην φερνήν. συνφερομένων δʼ αὐτῶν εἴη μὲν]
ὑγίεια. ἐὰν δέ τις αὐτῶν ἀνθρώπινόν τι πάθ]ηι καὶ τελευτήση[ι] τ̣[έκνων ἐξ ἀλλήλων αὐτοῖς ὄντων, τὰ καταλειπόμενα ὑπάρχοντα]
ἔστω τοῦ ζῶντος αὐτῶν καὶ τῶν τέκνων τῶν ἐξ] ἀλλήλων αὐτοῖς ἐσ[ομένων. μὴ ὄντων δὲ
αὐτοῖς τέκνων ἐξ ἀλλήλων ἢ καὶ γενομένων καὶ τούτων ἀπογενο]μένων πρὶν ἢ εἰς ἡλικ[ίαν γενέσθαι, ἢ μετὰ τὴν ὁποτερουοῦν]
τελευτήν, ἐὰν μὲν Ἰσιδώρα προτέρα τι πάθηι δεῖ α]ὐτὸν τοῖς ἔγγιστα [γένει οὖσιν αὐτῆς Ἰσιδώρας τὴν φερνὴν]
ἀποδιδόναι πλήρη, ἀφʼ ἧς ἂν ἡμέρας ἀπαιτηθῆι, ἐν ἡμέραις τριάκοντ̣[α , ἐὰν δὲ μὴ ἀποδῶι, ἀποτεισάτω παραχρῆμα ἡμιόλιον].
ἐὰν δὲ Ἄδραστος πρότερος ἀνθρώπινόν τ]ι πάθηι καὶ τελευτή[σηι, τέκνων αὐτοῖς μὴ ὄντων ἐξ ἀλλήλων ἢ καὶ γενο-]
μένων καὶ τούτων ἀπογενομένων, Ἰσιδώρα πλ]ήρη τὴν φ[ερνὴν]
ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῶν πάντω]ν κα̣[θ]
None extracted.
While Cleopatra, the mother of the goddess Epiphanes, and Ptolemy, the god Epiphanes, were reigning in the third year, under the priest Philon of Castor.
Of Alexander and the Saviors gods and the Brother gods and the Benefactor gods and the Philopator gods and the Epiphanes gods and King Ptolemy.
Of Philomitor, the athletic Berenice, Benefactor of Simacharis.
Of Euphranor, the cane-bearer of Arsinoe Philadelphus Helen.
Of Philoxenus, priestess of Arsinoe Philopator, of Peace of Ptolemy, in the month of Peritios.
In Mesore, in the Philadelphian laws; they agree.
Andraste, a Mysi, of the Galestus, and Isidora of the terrible.
With the lord of her own brother Ap[of the terrible, having been joined together with one another for marriage.
Andraste has a gift from her of bronze coin of visible talent.
Let the gift be registered through the [agoranomos] into the public in the city of Crocodiles. Let also the writing concerning the marriage be established, from which day Isidora may speak to him, in thirty days.
Let them register the gift and the other things in the customs concerning the marriage, as they may judge and agree according to the writing that Andraste has the previously registered gift. If they are combined, let there be health.
If anyone of them suffers any human misfortune and dies, if they have children from one another, let the remaining possessions belong to the living one and to the children from one another.
If they have no children from one another or even if they have been born and these have died before reaching maturity, or after any death whatsoever, if Isidora suffers anything first, let her return the full gift, from which day it may be demanded, in thirty days; but if she does not return it, let her pay immediately half a talent.
If Andraste suffers any human misfortune first and dies, if they have no children from one another or even if they have been born and these have died, Isidora shall return the full gift from all their possessions.