p.freib;4;56

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.freib;4;56
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἡρακλείδης Ἑλένηι χαί(ρειν) ἐπεὶ τῇ η ἀπὸ σοῦ ἐνωθρευσάμην καὶ οὐκ ἰσχύωι κατελθεῖν, εὖ ποιήσεις προνοήσα-σα κοπῆναι τὸ καλαμί-διον προχρήσασα τοὺς μισθοὺς μέχρι οὗ κατέλθωι. καὶ πέμψον μοι τοὺς καρπώνας ἵνα κατενέγ-κωσί σοι τὰ αὐταρκηι σχοινία. ἀπὸ τῆς Ἀλεξανδρεί-ας Ἑλένηι ἀπὸ ☓ Ἡρακλείδου

Latin

None extracted.

Translation into English

Heracleides, greetings to Helen. Since I was raised from you and I am not able to descend, you will do well by having foreseen to cut the reed, using the wages until I descend. And send me the fruits so that I may bring you the self-sufficient ropes. From Alexandria, to Helen from Heracleides.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

Ἡρακλείδης Ἑλένηι χαί(ρειν)
ἐπεὶ τῇ ἀπὸ σοῦ ἐνωθρευσάμην καὶ οὐκ ἰσχύω κατελθεῖν,
εὖ ποιήσεις προνοήσασα κοπῆναι τὸ καλαμίδιον προχρήσασα τοὺς μισθοὺς μέχρι οὗ κατέλθω.
καὶ πέμψον μοι τοὺς καρπώνας ἵνα κατενέγκωσί σοι τὰ αὐτάρκη σχοινία.
ἀπὸ τῆς Ἀλεξανδρείας
Ἑλένηι ἀπὸ ☓ Ἡρακλείδου

English Translation

Herakleides to Helen, greetings.
Since I have been supported by what comes from you and am unable to come down,
you will do well to arrange for the small reed-bed to be cut, advancing the wages until I come down.
And send me the fruit-baskets so that they may bring down to you the sufficient ropes.
From Alexandria.
To Helen from Herakleides.

Similar Documents