Γαίωι̣ Ἰουλίω[ι] Οὐαλερια[νῶι
παρὰ Διοσκόρου τοῦ
καὶ Ζηνείου Πέρσ̣ο̣υ̣ τ̣ῆ̣ς̣ [ἐπιγονῆς
ὑπάρχοντά σοι πε̣ρ̣ὶ̣
σὺν τοῖς ἐ[νοῦσ]ι̣ π̣ᾶ̣[σι
ἔτος τ[
ρ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
δ̣
[π]ατητ̣οῦ̣ (ἀρταβ(?))
χλω̣
ν̣
τ̣
No Latin text extracted.
To Gaius Iulius Valerianus, from Dioskoros, and Zenios the Persian, concerning the descendants that are yours, along with all those present, in the year...
Γαίωι Ἰουλίω[ι] Οὐαλερια[νῶι]
παρὰ Διοσκόρου τοῦ [ -ca.?- ] καὶ Ζηνείου Πέρσου τῆς [ἐπιγονῆς -ca.?- ]
ὑπάρχοντά σοι περὶ [ -ca.?- ]
σὺν τοῖς ἐ[νοῦσ]ι πᾶ[σι -ca.?- ]
ἔτος τ[ -ca.?- ]
[π]ατητοῦ (ἀρταβ(?)) [ -ca.?- ]
χλω[ -ca.?- ]
ν[ -ca.?- ]
τ[ -ca.?- ]
(No clearly identifiable Latin text present.)
To Gaius Julius Valerianus,
from Dioskoros, the [uncertain title or name], and Zeneios Perses of the [descendants or lineage, uncertain],
concerning what belongs to you regarding [uncertain],
together with all things contained therein [uncertain],
year [uncertain],
[uncertain] of pressed grain (artaba?) [uncertain],
green/fresh [uncertain],
[uncertain],
[uncertain].
Note: The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. Brackets indicate uncertain or missing text.