α̣μμεα̣νιος χρέαν
ω̣ι εἰς τὴν ἐμβολὴν
αὐτο̣ῦ̣ ἕως (δραχμῶν)
ἔρρω]σο. (ἔτους)
Παῦνι
Κλειτάρχωι
None extracted.
“of the Ammean need”
“to the insertion”
“of his until (of drachmas)”
“be strong. (of the year)”
“to Pauni”
“to Cleitarchus”
]α̣μμεα̣νιος χρέαν
]ω̣ι εἰς τὴν ἐμβολὴν
] αὐτο̣ῦ̣ ἕως (δραχμῶν)
] ἔρρωσο. (ἔτους)
κα Παῦνι ιθ
] ἐπὶ δ
Κλειτάρχωι
r.11. l. χρείαν
]ammeanios debt (or need)
]... to the payment (or contribution)
] of him up to (drachmas)
] Farewell. (Year)
21st (day), Pauni 19
] upon (or during) 4
To Kleitarchos
The text is fragmentary, and thus the translation is tentative. The Greek word "χρέαν" (corrected to "χρείαν" in the apparatus) means "debt," "need," or "obligation." "ἐμβολή" typically refers to a payment, contribution, or insertion. "ἔρρωσο" is a common closing salutation meaning "farewell" or "be well." "δραχμῶν" refers to drachmas, a unit of currency. "ἔτους κα Παῦνι ιθ" indicates a date: "Year 21, Pauni 19." "Κλειτάρχωι" is a proper name in the dative case, meaning "to Kleitarchos."