Διοσκο[υρί]δει τῶν φίλων καὶ διοικητῆι παρὰ Π̣τ̣[ο]λ̣εμαίου τοῦ Πτολ̣εμαίου τῶν ἐξ Ἡρακλέους Πό̣λ̣ε̣ω̣ς̣ τῆς ὑ̣πὲ̣[ρ Μ]έμφιν. Μαρδονίου τοῦ Εὐβουλίδου Ἰουδαίου̣ τ̣ῶ̣ν̣ ἐκ τῆς̣ νε̣η̣ς φερομένων ἐν τῶι ὑπαίθρωι ἀνασωθ̣έ̣ν̣τ̣ο̣ς ἐ̣ν̣ τ̣ῆ̣ι̣ Ὀ̣ά̣σει \φ̣[ρ]ουρίου/ ⟦τοῦ⟧ κατελθόντος ἐν τῶι (ἔτει) καὶ ἐπιγνό̣ν̣- τ̣ο̣ῦ [κ]α̣ιροῦ ἀμιξίαν διὰ τοὺς περιστάντας καιροὺς εἰς̣ τ̣ο̣[σοῦτ]ο̣ τό̣λ̣μης καὶ ἀπονοίας ἦλθεν ὥστε ἀπογράφ̣ε̣σ̣θ̣α̣ι̣ [εἰς τὴ]ν̣ κ̣λ̣ηρονομίαν τῶν Ἀμύντου τινὸς πεπτωκότος, [κατιδ]ὼν ἐν τ̣οῖς κατὰ τὴν ταραχὴν χρόνοις κ̣α̣τ̣ʼ ἀ̣γχιστεί̣α̣ν̣ [μηδέν]α̣ πε[ρ]ι̣ε̣ῖναι. ὡσαύτως δὲ καὶ τῶν Πάρωνος δομενησ̣ καλειν̣ κοσ τῶν ὑπαρχόντ̣ων̣ [γραφεντων] [η]̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ κλη̣ρονο[μ]ί̣ας [δ̣ε[-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Διοσκο[υρί]δει τῶν φίλων καὶ διοικητῆι παρὰ Π̣τ̣[ο]λ̣εμαίου τοῦ Πτολ̣εμαίου τῶν ἐξ Ἡρακλέους Πό̣λ̣ε̣ω̣ς̣ τῆς ὑ̣πὲ̣[ρ Μ]έμφιν. Μαρδονίου τοῦ Εὐβουλίδου Ἰουδαίου̣ τ̣ῶ̣ν̣ ἐκ τῆς̣ νε̣η̣ς φερομένων ἐν τῶι ὑπαίθρωι ἀνασωθ̣έ̣ν̣τ̣ο̣ς ἐ̣ν̣ τ̣ῆ̣ι̣ Ὀ̣ά̣σει φ̣[ρ]ουρίου κατελθόντος ἐν τῶι γ̣ (ἔτει) καὶ ἐπιγνό̣ν̣τ̣ο̣ς̣ τ̣ο̣ῦ [κ]α̣ιροῦ ἀμιξίαν διὰ τοὺς περιστάντας καιροὺς εἰς̣ τ̣ο̣[σοῦτ]ο̣ τό̣λ̣μης καὶ ἀπονοίας ἦλθεν ὥστε ἀπογράφ̣ε̣σ̣θ̣α̣ι̣ [εἰς τὴ]ν̣ κ̣λ̣ηρονομίαν τῶν Ἀμύντου τινὸς πεπτωκότος, [κατιδ]ὼν ἐν τ̣οῖς κατὰ τὴν ταραχὴν χρόνοις κ̣α̣τ̣ʼ ἀ̣γχιστεί̣α̣ν̣ [μηδέν]α̣ πε[ρ]ι̣ε̣ῖναι. ὡσαύτως δὲ καὶ τῶν Πάρωνος...
...ἀ̣θ̣ρ̣ο̣ι̣ζομένου πλήθους̣ π̣ερ̣ὶ τὸν Ἀμύνταν αὐτὸς π̣ρ̣ὸς ταῦτα ἀντιδικης ὑ̣πὲρ τὸ συμμεῖναι αὐτοῦ τῶι πρὸ̣ς̣ τα̣ῖς διασαφουμέναις πεποιθὼς διότι εικωκ[---] ἐπὶ τ̣ὴν κ̣λ̣ηρονομίαν ὥστε Ἰ̣σιδώρωι Πολυκράτου καὶ τοῦ παραδεί[σου] τ̣οῦ ἐφʼ ἀ̣να̣γραφείσης ἀξίας χ[---] πρὶν παραγράψαι τὴν τ[---]...
...γεγ̣ενημένης α̣ὐτῶι ἀλλʼ ἐκ συνχ̣ω̣ρήσεως διʼ ἣν παρέθετ̣ο ψευδῆ κλ̣ηρονομίαν ἀντὶ τοῦ παραχρῆμα̣ ἐν (ἔτεσι) γ τὰ π̣ροκειμ̣έ̣ν̣α̣ (τάλαντα) κ... ἐπεὶ οὖν ταῦτά τε τὰ ἔγγαια καὶ τἆλλα ὑπάρχοντα̣ [τοῖς] περὶ τὸν Ἀμύνταν κ̣α̣ὶ Πάρ̣ω̣να̣ παραδεῖξαι ἐπὶ τῆς ἐσομένης ἐπισκέψε̣ω̣ς ἀ̣ξία ἐστὶν ἐπὶ τὸ ἐλάχιστο̣ν̣ (τάλαντα) τ ὡς ἐγ μὲν τῶν [πε]ρ̣ι̣σ̣τ̣ερώνων λ̣α̣μβάνοντος φόρον τοῦ α̣ (ἔτους) (τάλαντα) ν̣η ξ καὶ ἐ̣κ τοῦ παραδείσου (τάλαντα) κ καὶ πέπρ̣α̣κ̣... (τάλαντα) ξ...
(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)
To Dioskourides, one of the friends and administrator, from Ptolemaios son of Ptolemaios, from Herakleopolis above Memphis. Concerning Mardonios son of Euboulides, a Jew, who was rescued from those carried off from the ship in the countryside, who descended into the fortress in the Oasis in the third year, and having recognized the isolation due to the surrounding circumstances, he came to such boldness and recklessness that he registered himself into the inheritance of a certain Amyntas who had died, having observed that during the times of disturbance no one survived who was closely related. Likewise also concerning those of Paron...
...with a crowd gathering around Amyntas, he himself became an opponent in these matters, confident in the clarifications provided, because he had falsely claimed the inheritance, so that Isidoros son of Polykrates and the garden which was registered at a certain value before the registration...
...which had come to him not by legitimate means but by concession, through which he presented a false inheritance instead of immediate payment in the third year, the aforementioned talents... Since therefore these landed properties and other possessions belonging to Amyntas and Paron are to be shown at the forthcoming inspection, their value is at least twenty talents, as he receives from the dovecotes an annual tax of fifty-eight talents and from the garden twenty talents, and he has sold... ninety talents...
(Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation provided is approximate and based on the readable portions of the Greek text.)