p.gen;3;135

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.gen;3;135

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἐφέ̣ν̣υχος Πτολεμαίωι χαίρειν.
ἐ̣γ̣γ̣ύ̣η̣ν̣ ὑφίσταμαι κατασ̣τ̣ήσει̣ν̣ π̣ρ̣ὸ̣ς̣ τῆι
ἐ̣πιστατείαι τῶν ἱερῶν τοῦ Ἡρακλεοπολίτου
καὶ πλ̣ὴ̣ν
τοῦ παντὸς μναειαια
ὀλυρῶν (ἀρτάβας)
Γχμη
(ἔτος) ⟦τὰς⟧ 5 ⟦λοιπὰς⟧ π̣υ̣ρ̣ο̣ῦ̣ (ἀρτάβας)
Β
αι παραδ̣ε̣ί̣ξει ἐπὰν ἀποστείληι
τὰ δὲ
ιε
μναειαια \(τάλαντα)
μη
ἀ̣π̣ο̣δείξω
λελογευκότα Ἑριέα ἐν τοῖς̣ ἐπισ̣τ̣α̣τ̣ι̣κ̣ο̣ῖς τοῦ
(ἔτους)
\ἀποδώσω αὐτὰ/
οις μου

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Greetings to Ptolemaios from Ephenuchos.
I am standing by the agreement regarding the supervision of the sacred things of Heracleopolis and besides the whole of the mnaia (money).
Of the olyra (artabas).
Year (the) 5 (the) remaining (artabas).
And I will show when I send.
The mnaia (talents) should not be shown.
I will not show the account of Heria in the supervisory records of the (year).
I will return them to my (account)."

Similar Documents