Ἀρχίᾳ στρ(ατηγῷ) κ̣αὶ Ἑ̣ρ̣μ̣[ίνῳ] βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοΐτου) Ἡρακλ(είδου) μ̣[ερί(δος)] παρὰ Ταπεκύσεω[ς] Σ̣τ̣[οτο-] ἀφήλικο̣ς μ̣[ε]τ̣[ὰ] φρ̣οντιστοῦ τ̣ο̣ῦ̣ σ̣[υγγενοῦς] Σαταβοῦτος τοῦ Π̣α̣β̣ο̣ῦ̣[τος] τῶν ἀπὸ Σοκνοπ(αίου) Νήσο̣υ̣. ἀφ̣’ ὧ̣ν ἀπ̣ε̣γραψάμην τῷ διεληλ̣υ̣(θότι) ι̣θ̣ (ἔτει) καμήλ(ους) ἕξ, διεφθά̣ρ̣ησα[ν] κάμ̣ηλ̣ο̣ι̣ δύο. τοὺς λο̣ι̣π̣ο̣ὺς καμήλ(ους) μου τ̣έσσαρα̣ς [ἀ]π̣ο̣- γ̣ρ̣άφο̣μ̣α̣ι̣ εἰς τὸ ἐ̣ν̣ε̣σ̣τ̣ὸ̣ς̣ κ (ἔτος) ἐ̣π̣ὶ τῆ̣[ς] α̣ὐ̣[τῆ]ς̣ κ̣[ώ](μης) Ἀρχίᾳ στ̣(ρατηγῷ) ἀ̣π̣ε̣γ̣ρ̣(άφησαν) ἐπ̣ὶ κώμ̣(ης) Σ̣ο̣κ̣(νοπαίου) Ν̣ή̣(σου) κά̣μηλ(οι) δ. Μ̣ε̣χε̣ὶ̣ρ̣ [ ] κ̣α̣τ̣ε̣χ(ωρίσθησαν) βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) κάμηλ(οι) δ [(ἔτους)] κ̣ Ἁδριανοῦ τοῦ κυ(ρίου), Μεχ(εὶρ) ε. Κλ̣ [ ] α̣ς̣ ἐ̣ξ̣(ηριθμηκὼς) σ̣υ̣[μφω(νῶ).] (ἔτους) κ̣ Ἁ̣δρ̣ιανοῦ Καίσαρος [τοῦ κυρίου,] Μεχ(εὶρ) κ. Ἑ̣ρ̣[μῖ]ν̣ο̣ς̣ [βασ(ιλικὸς)] γρ(αμματεὺς) διὰ Πλουτίω̣νο̣(ς) βοηθ̣ο̣ῦ̣ ἐ̣ξ[ηρ(ιθμηκὼς)] [σ]υ̣μ̣φ̣ω̣(νῶ).
(No Latin text was extracted from the document.)
To Archias, the general, and Herminus, the royal secretary of Arsinoe, of the Heracleid lineage, from Tapekyseus, Stoto, the unblemished, after the consideration of the relative Satabouetos, of Pabou, of those from Socnopaiou Island. From whom I have recorded in the year 18 of the camel, six camels were lost. The remaining four camels of mine are recorded for the current year in the same village. To Archias, the general, they were sent in the village of Socnopaiou Island, camels. Mecheir, were designated as royal secretary, camels. In the year of Hadrian the lord, Mecheir. Claudius, as counted, agreed. In the year of Hadrian Caesar the lord, Mecheir. Herminus, the royal secretary through Plution, assisted in the counting.
Ἀρχίᾳ στρ(ατηγῷ) κ̣αὶ Ἑ̣ρ̣μ̣[ίνῳ]
βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοΐτου) Ἡρακλ(είδου) μ̣[ερί(δος)]
παρὰ Ταπεκύσεω[ς] Σ̣τ̣[οτο-]
ή̣τ̣ε̣ω̣ς ἀφήλικο̣ς μ̣[ε]τ̣[ὰ]
φρ̣οντιστοῦ τ̣ο̣ῦ̣ σ̣[υγγενοῦς]
Σαταβοῦτος τοῦ Π̣α̣β̣ο̣ῦ̣[τος]
τῶν ἀπὸ Σοκνοπ(αίου) Νήσο̣υ̣. ἀφ̣’ ὧ̣ν
ἀπ̣ε̣γραψάμην τῷ διεληλ̣υ̣(θότι)
ι̣θ̣ (ἔτει) καμήλ(ους) ἕξ, διεφθά̣ρ̣ησα[ν]
κάμ̣ηλ̣ο̣ι̣ δύο. τοὺς λο̣ι̣π̣ο̣ὺς
καμήλ(ους) μου τ̣έσσαρα̣ς [ἀ]π̣ο̣-
γ̣ρ̣άφο̣μ̣α̣ι̣ εἰς τὸ ἐ̣ν̣ε̣σ̣τ̣ὸ̣ς̣
κ (ἔτος) ἐ̣π̣ὶ τῆ̣[ς] α̣ὐ̣[τῆ]ς̣ κ̣[ώ](μης)
(Hand 2) Ἀρχίᾳ στ̣(ρατηγῷ) ἀ̣π̣ε̣γ̣ρ̣(άφησαν) ἐπ̣ὶ
κώμ̣(ης) Σ̣ο̣κ̣(νοπαίου) Ν̣ή̣(σου) κά̣μηλ(οι) δ.
(Hand 3) κ̣α̣τ̣ε̣χ(ωρίσθησαν) βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) κάμηλ(οι) δ [(ἔτους)] κ̣
Ἁδριανοῦ τοῦ κυ(ρίου), Μεχ(εὶρ) ε.
(Hand 4) Κλ̣[...] α̣ς̣ ἐ̣ξ̣(ηριθμηκὼς) σ̣υ̣[μφω(νῶ).] (ἔτους) κ̣ Ἁ̣δρ̣ιανοῦ Καίσαρος [τοῦ κυρίου,] Μεχ(εὶρ) κ.
(Hand 5) Ἑ̣ρ̣[μῖ]ν̣ο̣ς̣ [βασ(ιλικὸς)] γρ(αμματεὺς) διὰ Πλουτίω̣νο̣(ς) βοηθ̣ο̣ῦ̣ ἐ̣ξ[ηρ(ιθμηκὼς)] [σ]υ̣μ̣φ̣ω̣(νῶ).
To Archias, the strategos, and Herminos, the royal scribe of the Arsinoite nome, Herakleides division,
from Tapekysis, son of Stotoetes, a minor, with his guardian, his relative Satabous son of Pabous,
from Soknopaiou Nesos. Of the camels which I registered in the past 19th year, six in number,
two camels have died. I now register the remaining four camels for the current 20th year in the same village.
(Hand 2) To Archias, the strategos, four camels were registered in the village of Soknopaiou Nesos.
(Hand 3) Four camels were recorded by the royal scribe for the year 20 of Hadrian the lord, Mecheir 5.
(Hand 4) I, Kl[...], having counted, agree. Year 20 of Hadrian Caesar the lord, Mecheir 20.
(Hand 5) I, Herminos, royal scribe, through Ploution, assistant, having counted, agree.