τῶν πρὸς β̣α[σι]λικὰ ἀπαγο-
μένων ἐπιμέλεια̣ν̣ [πο]ι̣εῖσθε̣
ὅπως ὑπὸ μηθενὸς
ἀποβιάζων̣-
ται ἀλλὰ γίνηται κατὰ τὸ
παρὰ τοῦ βασιλέως πρόσταγμα·
τοὺς δʼ ἀπειθοῦντας συντά-
ξ̣α̣τ̣ε̣ ἀναγαγεῖν πρὸς ἡμᾶς.
ἔρρωσθε (ἔτους)
κδ
Λ̣[ώι]ου
ιθ̣
None extracted.
Of those concerning the royal prohibitions, you are to take care that no one is to be harmed, but let it be done according to the command of the king. Those who are disobedient, you are to bring to us.
Farewell (year) 24 of L. (Lucius) 19.
τῶν πρὸς βασιλικὰ ἀπαγομένων ἐπιμέλειαν ποιεῖσθε ὅπως ὑπὸ μηδενὸς ἀποβιάζηται ἀλλὰ γίνηται κατὰ τὸ παρὰ τοῦ βασιλέως πρόσταγμα· τοὺς δʼ ἀπειθοῦντας συντάξατε ἀναγαγεῖν πρὸς ἡμᾶς. ἔρρωσθε (ἔτους) κδ Λώιου ιθ.
Take care concerning the things reserved for the royal treasury, that no one forcibly removes anything, but rather that everything is done according to the command given by the king. Order those who disobey to be brought before us. Farewell. (Year) 24, Loios 19.
Line 4: μηδενὸς (correct reading instead of μηθενὸς)