Με[λ]έαγρος Εὐψύχωι χαίρειν·
καλῶς ποήσεις
παραδοὺς τα θερ[α] τὸμ
Ἡρακλείτωι τῶι φ[υ]λακίτηι τ[ῶι ἐπιφ]έ̣ροντι σοὶ
τὴ̣ν [ἐ]πιστολή[ν]
[ἔρ]ρ[ω]σο [(ἔτους)] κθ Ἐφεὶφ ιζ
Apparatus
Meleager, greetings to Eupsychus.
You will do well.
Having delivered the letters to the warm (or hot) ones.
To Heracleitus, the guardian who is bringing you.
The letter.
Be well [(of the year)] 38, Ephesus.
Μελέαγρος Εὐψύχωι χαίρειν·
καλῶς ποιήσεις παραδοὺς τὰ [...] τὸν [...] Ἡρακλείτωι τῶι φυλακίτηι τῶι ἐπιφέροντι σοί τὴν ἐπιστολήν.
ἔρρωσο. (ἔτους) κθ Ἐφεὶφ ιζ
2. l. ποιήσεις
3. l. τὸν
Meleagros to Eupsychos, greetings:
You will do well by handing over the [...] to Herakleitos, the guard who is delivering this letter to you.
Farewell. Year 29, Epeiph 17.
Line 2: read ποιήσεις
Line 3: read τὸν