παρὰ Πετεσούχο[υ τοῦ παρὰ βα(σιλικοῦ(?)) ] γραμματέως Κρο[κοδίλων] πόλεως· ἐπιδὴ̣ (*) [ -ca.?- ] μενος εὑρίσκω [ -ca.?- ] 5 εχοντα αὐτὸν [ -ca.?- ] μήτε ἐν τῆι [ -ca.?- ] [ -ca.?- ]εμμ̣ ̣ [ -ca.?- ] [ -ca.?- ]̣ [ -ca.?- ] -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Apparatus ^ 3. l. ἐπειδὴ
No Latin text was found in the document.
From Petesuchos, the secretary of the city of Crocodilopolis; since (*) [ -ca.?- ] I find [ -ca.?- ] having him [ -ca.?- ] neither in the [ -ca.?- ] [ -ca.?- ] ... [ -ca.?- ] -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Apparatus ^ 3. line. since
παρὰ Πετεσούχο[υ τοῦ παρὰ βα(σιλικοῦ(?))]
γραμματέως Κρο[κοδίλων]
πόλεως· ἐπιδὴ̣
μενος εὑρίσκω
εχοντα αὐτὸν
μήτε ἐν τῇ
3. l. ἐπειδὴ
From Petesouchos [who is from the royal(?)]
scribe of the city of Cro[codilopolis]: since
... I find ...
him having ...
neither in the ...
Line 3: read "ἐπειδὴ" ("since, because") instead of "ἐπιδὴ".
Note: The text is fragmentary, and several portions are missing or unclear. The translation provided is partial and reflects only the clearly readable Greek text.