Ἀνικήτωι ἐπιστάτει Εὐημερίας παρʼ Εἰρηναίου τοῦ Ἀπολλωνίο̣υ Μακεδόνος τῶν Ἀ̣γ̣η̣σίδου̣ ἐ̣ν̣ ἐκ τῆς αὐτῆς φιλων καὶ ὁπόσοι κα τὸν Κεφάλωνα ἐξειληφότα καὶ ὅπως εστηκότα α̣ι̣ κ̣α̣
No Latin text was found in the document.
To the victorious overseer of prosperity from Irinaeus of Apollonius, a Macedonian of the Agisid family, in the same manner as those who have taken the head and how they have stood firm.
Ἀνικήτωι ἐπιστάτει Εὐημερίας
παρʼ Εἰρηναίου τοῦ Ἀπολλωνίο̣υ
Μακεδόνος τῶν Ἀ̣γ̣η̣σίδου̣
ἐ̣ν̣
[ - - - ]
ἐκ τῆς αὐτῆς
[ - - - ]ο̣μο̣υ̣
φιλων καὶ
ὁπόσοι κα
[τ]ὸν Κεφάλωνα
ἐξειληφότα
ω̣
καὶ
]αλωι, ὅπως
]εστηκότα α̣ι̣
κ̣α̣
To Aniketos, overseer of prosperity,
from Eirenaios, son of Apollonios,
Macedonian, of the family of Agesides,
in [unclear location or context]
from the same [unclear]
together with friends and
as many as [unclear]
[regarding] Kephalon,
having taken out [or having received]
and
[unclear]... in order that
[unclear] standing [unclear]
[unclear]
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The provided translation is approximate, based on the readable portions of the Greek text. No Latin text was identified in the provided fragment.