p.giss.univ;1;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.giss.univ;1;9
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀνικήτωι ἐπιστάτει Εὐημερίας

ος τῆς Πετοσίριος

τῶν ἐκ τῆς αὐτῆς. τῆι κα τοῦ Μεχεὶρ τοῦ λθ (ἔτους) ἔκ τινων

ἀντιλογίαν πρός με συστησάμεναι Τνεφερσῶις Κεφάλωνος καὶ αἱ ταύτης θυγ[α]τέρες Δαφνὶς καὶ Σενβάγις καὶ οἱ υἱοί, ὧν τὰ ὀνόματα ἀγνοῶ, [πρ]οσπηδήσαντές μοι

καὶ [ - ca.25 - ] παρ[όντων πλειό]νων, οἷς καὶ ἐγ̣[ὼ] ἐ̣π̣εμαρτυράμην, ἀξιῶ ἐξαποσ[τεῖλαι] [ - ca.12 - ]ε̣[̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]

Latin

No Latin text found in the document.

Translation into English

To the unconquered, the overseer of prosperity, from the Petosiris, of those from the same. In the year of Mecheir, from certain matters, I have been presented with an objection by Tnefersois of the Heads and the daughters of this one, Daphnis and Senbagis, and the sons, whose names I do not know, having approached me and being present with many others, of whom I also testified, I demand to send away.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 22)

Extracted Koine Greek Text

[Ἀνικήτωι ἐπ]ιστάτει Εὐημερίας
[παρὰ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ος τῆς Πετοσίριος
τῶν ἐκ τῆς αὐτῆς. τῆι
κα τοῦ Μεχεὶρ τοῦ λθ (ἔτους) ἔκ τινων
ἀντιλογίαν πρός με συστησάμεναι
Τνεφερσῶις Κεφάλωνος καὶ
αἱ ταύτης θυγ[α]τέρες Δαφνὶς καὶ
Σενβάγις καὶ οἱ υἱοί, ὧν τὰ ὀνόματα
ἀγνοῶ, [ ̣ ̣ ̣ πρ]οσπηδήσαντές μοι
καὶ ̣ [ - ca.25 - ]
παρ[όντων πλειό]νων, οἷς καὶ ἐγ̣[ὼ] ἐ̣π̣ε-
μαρτυράμην, ἀξιῶ ἐξαποσ[τεῖλαι]
[ - ca.12 - ]ε̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣

English Translation

[To Aniketos], overseer of Euhemeria,
[from ...] of Petosiris,
from those of the same (village). On the
21st of Mecheir of the 39th year, certain persons
having raised a dispute against me,
Tnephersois daughter of Kephalon and
her daughters Daphnis and
Senbagis, and her sons whose names
I do not know, having assaulted me
and [...]
in the presence of several persons, whom I also called
as witnesses, I request that you send out [...]
[...]

Notes:

Similar Documents