p.giss.univ;3;25

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.giss.univ;3;25
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ε̣ιλ̣εν μάτια μήλω̣ν
τέσσερα διὰ Παράμμωνο[ς]
καὶ διὰ τουπ̣ε̣υ̣η̣ ἀλλας
τεσσαρες
καὶ ἔ[γ]ραψες μοι — σ̣οι
ὅτι οὐκ ἔλαβας εἰ μὴ τρία ἕκ-
τια. καθώς μοι ἔγραψες διὰ
τὸ ἐλαδιν
ἔπεμψά σοι κόκ- ’
κουμαν ἐσφραγισμένον
διὰ τοῦ Ω̣ρβοητίδα̣. πέμψον
μοι κέ̣μι̣α
ἐκ’πασ̣τῶν
καὶ γάρος μικ’κόν
ἐπὶ
δὲ
ἀγάπην θέλω ποιῆσαί [σοι,]
γράψον μοι πόσου αὐτὰ
ἠγόρασας καὶ πέμψω σο̣ι̣.
εἰ ὅλως ἔδοξέ σοι γράψε
[μο]ι
διὰ ἐτῶν τεσσάρων , γράφε μοι
περὶ τῆς ὁλοκληρίας σου.
μετάδος δὲ καὶ Θεοδώρῳ ὅτι
οὐκ ἀνάνκη
τῶν ἁλάτων
ὧν ἐφάγαμεν ὁμοῦ
κάδιον ἱσ̣το̣ρῆσα̣ι̣. γράψ[ας]
[ἀσπά]ζομ[αι] τὴν μητ[έρα]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"I have seen the eyes of the apples, four through Parammone and through the other place. You wrote to me that you did not receive unless three were sent. As you wrote to me through the Eladin, I sent you a sealed letter through the Orboetida. Send me a letter from all and a small gift. But I want to do this for love; write to me how much you bought them for and I will send it to you. If it seems good to you, write to me about your completeness for four years. Also, let Theodore know that there is no need for the salts that we ate together to be recorded. Having written, I embrace your mother."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 17)

Extracted Koine Greek Text

[.]ε̣ιλ̣εν μάτια μήλω̣[ν]
τέσσερα διὰ Παράμμωνο[ς]
καὶ διὰ τουπ̣ε̣υ̣η̣ ἀλλας
τέσσαρες
καὶ ἔ[γ]ραψες μοι — σ̣οι
ὅτι οὐκ ἔλαβας εἰ μὴ τρία ἕκ-
τια. καθώς μοι ἔγραψες διὰ
τὸ ἐλάδιον, ἔπεμψά σοι κόκ-
κουμαν ἐσφραγισμένον
διὰ τοῦ Ω̣ρβοητίδα̣. πέμψον
μοι καίμια ἐκ πάστων
καὶ γάρος μικρόν. ἐπεὶ δὲ
ἀγάπην θέλω ποιῆσαί [σοι,]
γράψον μοι πόσου αὐτὰ
ἠγόρασας καὶ πέμψω σο̣ι̣.
εἰ ὅλως ἔδοξέ σοι γράψαι [μο]ι
διὰ ἐτῶν τεσσάρων, γράφε μοι
περὶ τῆς ὁλοκληρίας σου.
μετάδος δὲ καὶ Θεοδώρῳ ὅτι
οὐκ ἀνάγκη τῶν ἁλάτων
ὧν ἐφάγαμεν ὁμοῦ
κάδιον ἱστορῆσαι. γράψ[ας]
[ἀσπά]ζομ[αι] τὴν μητ[έρα]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
]α̣σκοπρα̣δ̣ι̣τει

English Translation

"[...] took apples, four measures through Parammon,
and through the [...] another four.
And you wrote to me—that you received nothing except three sixths.
As you wrote to me about the oil, I sent you a sealed container
through Orboetides. Send me some pickled vegetables from the jars
and a little garum (fish sauce). Since I wish to show affection [to you],
write to me how much you paid for these things, and I will send it to you.
If it seems good to you at all to write to me
after four years, write to me about your health.
Inform also Theodore that it is not necessary
to account for the jar of salt we consumed together.
Having written, I greet your mother.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
]askopraditei"

Apparatus (Corrections)

Similar Documents