ηρ
πραιπ[οσ]ίτ̣ου
πάγο̣υ̣ παρὰ Αὐρηλί(ου) Πε̣[τ]ενον- τηριος
καὶ Ψενπνουθ̣( )
κωμαρχ(ῶν) Νή[σ]ο̣υ ἀπὸ ην ( )
εἰσαγ̣γέλ̣λομεν κ[α]ὶ ἀνα- δίδο̣μεν
εἰς τεσσαλά- ρι̣ο̣ν
Αὐρηλί(ον) Ψενπνού- θου
Σαραπίωνος τοῦ νο̣μ̣( )
[ἀπὸ μη]νὸς Φαμενὼ[θ] ἕω[ς Θ]ὼθ τοῦ ἰσιόντ̣ος̣
ἐν̣[ιαυ]τ̣οῦ. ἐὰν δὲ μὴ ὑ[πομένῃ, ἡμεῖς τ]ὴ̣[ν] χ[ρε]ί̣[α]ν ἀπ̣[ο]π̣λ̣ηρ[ώσομεν,]
καὶ [ἐπ]ερωτηθ(έντες) ὁ̣μο̣λ̣ογής (αμεν).
ὑπατ̣[εί]ας τῶν δε̣σποτῶν ἡμ[ῶ]ν Λικιννίου Σ̣ε̣βα̣[σ]τοῦ τὸ ϛ καὶ Λικ̣ι̣[ν]ν̣ι̣ανοῦ [τ]οῦ ἐπι- φανε[σ]τάτου Καίσαρος τὸ β
Φαμενὼθ ιδ. Αὐρήλιος Πετε̣ν̣οντηρις
καὶ Ψεν- πνούθου Οἰπίου κωμάρχ(αι) ἐπιδεδώκαμεν ὡς πρό(κειται).
ἔγραψα ὑπὲρ αὐτου γραμμα- τα μὴ εἰδότων Αὐρή(λιος) Ψενταμινιος ἀπ[ὸ] v Νή̣σου
Apparatus
"To the Praepositus of the pagus of Aurelius Petenon, and of Psennuth, from the komarchs of Nysos, we have sent and are giving into the tessalarium of Aurelius Psennuth, of Sarapion of the law, from the month of Phamenoth until Thoth of the coming year. If he does not endure, we will release the need, and if questioned, we will agree. The proconsuls of our lords Licinius Severus and Licinianus of the most illustrious Caesar. We have given the Phamenoth of Aurelius Petenon and of Psennuth, the komarchs of Oipiou as is appropriate. I have written on behalf of him letters not knowing Aurelius Psentaminus from Nysos."