p.grad;;7

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.grad;;7
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πετ̣ε̣ν̣ε̣φθ̣
[γραμμα-] τ̣εὺς̣ καὶ ο̣ἱ̣ ὑπο̣γ̣[εγραμμένοι]
οι μεμετρῆσθα[ι παρὰ -ca.?-]
το̣ῦ̣ παρὰ Κλειτάρχου̣ [σιτο-]
λόγου, συμπαρόντος Φιμίνιος [το]ῦ̣ παρʼ Ἡρα̣κλε̣ί̣δ̣ο̣υ̣ [οἰκονό-]
μ̣ο̣υ̣ καὶ Δ̣ [ ]ου τοῦ πα̣ρ̣ὰ̣ [ο̣υ̣ ἐπιμελητ[οῦ]
δ̣ι̣ʼ Ἀσκληπιάδου τ̣οῦ̣ [παρὰ]
σπέρματ̣ο̣ς̣ ἀ̣σ̣κ̣ω̣λ̣ηκ̣ο̣β̣[ρώ-]
τ̣ο̣υ̣ Δ̣α̣ρεῖος
(*) πυρ(οῦ(?)) ζ, Σωσάνδρωι ε,
Ἀ̣ν̣τ̣ι̣πάτρωι γ, Ἀρ̣ι̣σ̣[το]νίκωι α,
Σωτηρίχωι καὶ Φανίαι γ, Ἀντιγένηι 𐅷,
Πάσιτι Ὥρου κω̣μάρχηι δ´,
Ἁρβίχει α, τ̣ὰ̣ς̣ πάσας κ̣ [𐅵 γ´ ιβ´,]
σῖτον καθα[ρὸ]ν ἄ̣δ̣[ολον] [ ]
[ ] α̣ι̣ κ̣α̣ὶ̣ σ̣[κυ]τάληι δικαίαι, [καὶ]
οὐθὲν ἐν̣καλοῦμεν.
(hand 2) ὁμολογεῖ Δ̣α̣[ρεῖο]ς̣ ἀπέχειν κατὰ τὰ ἄνω γ̣[εγραμ-]μένα·
κ̣α̣[τὰ τὰ τα]υτὰ (*) καὶ Ἀντίπατρος κα[ὶ Σώσανδρος]
καὶ Ἀριστόν̣ικ̣ος καὶ Σωτήριχος καὶ Φαν[ίας. ἔγρα-]
ψεν Περιγένης συνταξάντων αὐτῶν [διὰ τὸ φά-]
σ̣κειν̣ \αὐ̣[τ]ο̣ὺς̣/ μὴ ἐπίστασθαι γράμματα. [ὁμολογεῖ καὶ]
Ἀντιγένης ἔχειν κατὰ τὰ ἄνω̣ [γεγραμμένα].
(hand 3) ὁμολογεῖ Π[ᾶ]σ̣ις Ὥρου̣ [κωμάρχης ὁ προγε-]
γραμμέν̣ο̣[ς(?) ἔχειν κατὰ τὰ ἄνω γεγραμ-]
μένα. ἔγραψ[εν ὑπὲρ αὐτοῦ [ ] ]
Ἁρσιή̣σ̣ι̣ο̣ς̣ [⁦ -ca.?- ⁩].

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Petenephth,
[a scribe] and those who are inscribed
to be measured by
that of Cleitarchus [of the]
discourse, with Phiminos present [of]
Heracleides [the]
steward and [ ] of the
steward of Asclepiades [of the]
the seed of Askolekebros
of Darius
(*) fire(?), Sosandros,
Antipatros, Aristonicus,
Soterichos and Phania, Antigenes,
Pasitis of Horus, the village chief,
Harbichos, all
[ ] clean grain [ ]
[ ] and just scales, [and]
we call nothing into question.
(hand 2) Darius acknowledges that he is absent according to the above-written;
likewise Antipatros and Sosandros
and Aristonicus and Soterichos and Phania. It was written by Perigenes,
their co-signer, because they do not know how to write. [He also acknowledges]
that Antigenes has according to the above-written.
(hand 3) Pasis of Horus, the village chief,
acknowledges that he has according to the above-written.
He wrote on his behalf [ ]
Harsiesios [⁦ -ca.?- ⁩]."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 19)

Extracted Koine Greek Text

Πετ̣ε̣ν̣ε̣φθ̣[ - ca.11 - γραμμα-]τ̣εὺς̣ καὶ ο̣ἱ̣ ὑπο̣γ̣[εγραμμένοι]
οι μεμετρῆσθα[ι παρὰ ⁦ -ca.?- ⁩ ] το̣ῦ̣ παρὰ Κλειτάρχου̣ [σιτο-]
λόγου, συμπαρόντος Φιμίνιος [το]ῦ̣ παρʼ Ἡρα̣κλε̣ί̣δ̣ο̣υ̣ [οἰκονό-]
μ̣ο̣υ̣ καὶ Δ̣[...]ου τοῦ πα̣ρ̣ὰ̣ [...]ου ἐπιμελητ[οῦ]
δ̣ι̣ʼ Ἀσκληπιάδου τ̣οῦ̣ [παρὰ] [...]ου ἐπιμελη̣το[ῦ]
σπέρματ̣ο̣ς̣ ἀ̣σ̣κ̣ω̣λ̣ηκ̣ο̣β̣[ρώ-]τ̣ο̣υ̣ Δ̣α̣ρεῖος πυρ(οῦ(?)) ζ, Σωσάνδρωι ε,
Ἀ̣ν̣τ̣ι̣πάτρωι γ, Ἀρ̣ι̣σ̣[το]νίκωι α, Σωτηρίχωι καὶ Φανίαι γ, Ἀντιγένηι 𐅷,
Πάσιτι Ὥρου κω̣μάρχηι δ´, Ἁρβίχει α, τ̣ὰ̣ς̣ πάσας κ̣ [𐅵 γ´ ιβ´,]
σῖτον καθα[ρὸ]ν ἄ̣δ̣[ολον ...] [...]α̣ι̣ κ̣α̣ὶ̣ σ̣[κυ]τάληι δικαίαι, [καὶ]
οὐθὲν ἐν̣καλοῦμεν.

(hand 2) ὁμολογεῖ Δ̣α̣[ρεῖο]ς̣ ἀπέχειν κατὰ τὰ ἄνω γ̣[εγραμ-]μένα·
κ̣α̣[τὰ τὰ τα]υτὰ καὶ Ἀντίπατρος κα[ὶ Σώσανδρος]
καὶ Ἀριστόν̣ικ̣ος καὶ Σωτήριχος καὶ Φαν[ίας. ἔγρα-]
ψεν Περιγένης συνταξάντων αὐτῶν [διὰ τὸ φά-]
σ̣κειν̣ αὐ̣[τ]ο̣ὺς̣ μὴ ἐπίστασθαι γράμματα. [ὁμολογεῖ καὶ]
Ἀντιγένης ἔχειν κατὰ τὰ ἄνω̣ [γεγραμμένα].

(hand 3) ὁμολογεῖ Π[ᾶ]σ̣ις Ὥρου̣ [κωμάρχης ὁ προγε-]
γραμμέν̣ο̣[ς(?) ἔχειν κατὰ τὰ ἄνω γεγραμ-]μένα.
ἔγραψ[εν ὑπὲρ αὐτοῦ ...] Ἁρσιή̣σ̣ι̣ο̣ς̣ [...]

English Translation

Petenephth[es(?), ... scribe(?)] and those undersigned declare that they have measured [the grain(?)] from the account of Cleitarchus, in the presence of Phiminios, the steward of Heracleides, and D[...]os, the overseer from [...], through Asclepiades, the overseer of the grain infested by worms. To Dareios, wheat(?) 7 (units?), to Sosandros 5, to Antipatros 3, to Aristonikos 1, to Soterichos and Phanias 3, to Antigenes (?), to Pasis son of Horos, village headman, 4, to Harbichos 1; total all together [...] pure grain, unadulterated [...] and by just measure, and we make no complaint.

(hand 2) Dareios acknowledges that he has received according to the above-written; likewise Antipatros and Sosandros and Aristonikos and Soterichos and Phanias. Perigenes wrote this, as they dictated, because they declared themselves unable to write. Antigenes also acknowledges having received according to the above-written.

(hand 3) Pasis son of Horos, the aforementioned village headman, acknowledges having received according to the above-written. Arsiesios wrote on his behalf [...].

Apparatus (Corrections)

Similar Documents