ὑπατείας τοῦ δεσπότου ἡμῶν Μαξιμίνο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ ἐ̣π̣ι̣φ̣α̣ν̣ε̣σ̣τ̣ά̣τ̣ο̣υ̣
Καίσαρ[ο]ς ―
ἀ(ντίγραφον)
παρὰ Αὐρηλίων Γούνθου καὶ Αταρι χωρὶς κυρίου χρη(ματιζούσης) τέκν[ων]
δικαίῳ καὶ Α̣τ̣ρ̣ε̣ας μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρός μου Αὐρηλίου
Νεμεσίωνος Ἰ (*)
οὐλίου μη(τρὸς) Θεοδώρας καὶ Ταύητος καὶ Σαμβ[α-]
θοῦτος ἀφηλιξ (*)
αἱ (*)
δύο μετὰ κυρίου τοῦ προκιμένου ἡμῶν
ἀδελφοῦ Αὐρηλίου Γούνθου τῶν πέντε τέκνων Παπνου-
θίου μη(τρὸς) Τανίλλας τῶν πάντων ἀπὸ κώμης Α̣ τῆς Ἡρακλείδου μερ(ίδος)· τον
ὑπάρχοντα (*)
ἡμῖν καὶ μὴ ἀπο-
γεγραμ(μένον) ὑπὸ ἡμῶν ἐν κώ(μῃ) Φιλαδελφίᾳ τῆς αὐτῆς
μερ(ίδος) οἰκίδιον μικρὸν μονόστεγον καὶ αὐλὴν ἐπιδίδο-
μεν ἐξοικονομοῦντες Αὐρηλίᾳ Ταπαϊ (*)
τι Πατ̣ε̣ρ̣μ̣ο̣υ̣θ̣ί̣ο̣υ̣
μη(τρὸς) Ταε̣ι̣σ̣ᾶτο[ς] ἀπὸ τῆς προκιμένης κώ(μης) Φιλαδελφίας
τιμῆς ἀργυρίου ταλάντου ἑνὸς καὶ δραχμῶν ἐννακοσίων (*)
(hand 2) Αὐρήλιοι Γοῦνθος καὶ Αταρις καὶ Α̣τ̣ρ̣ε̣α̣
[κα]ὶ Δαυητι (*)
καὶ Σαμβαθοῦς α̣ι̣ [ ἐξυκονομοῦνται (*)
τῇ Αὐρηλίᾳ Ταπ[αϊτι]
[τὸ πρ]ογίμενον (*)
οἰκείδιον (*)
καὶ αὐλὴ[ν
(No Latin text was extracted from the document.)
Of the magistracy of our lord Maximinus, the most illustrious Caesar —
(a copy)
from Aurelius Gunthus and Ataris, without the lord, concerning the children
of the rightful and Atreas, with the lord of my husband Aurelius
Nemesion, son of Theodora and Taueis and Sambathos, the daughter
of two with the lord of our elder brother Aurelius Gunthus, of the five children of Papnuthius, mother of Tanilla, all from the village of A
of Heracleides, of the district; the existing
property belonging to us and not registered by us in the village of Philadelphia of the same
district, a small house, single-roofed, and a courtyard, we grant
to Aurelius Tapai, son of Patermouthis, mother of Taesitas, from the village of Philadelphia
for a payment of one talent of silver and nine hundred drachmas.
(hand 2) Aurelius Gunthus and Ataris and Atreas
and Dauitis and Sambathos are being managed
for Aurelius Tapai
the property (*)
and the courtyard.
[ὑπα]τείας τοῦ δεσπότου ἡμῶν Μαξιμίνο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ ἐ̣π̣ι̣φ̣α̣ν̣ε̣σ̣τ̣ά̣τ̣ο̣υ̣ Καίσαρ[ο]ς ―
ἀ(ντίγραφον)
παρὰ Αὐρηλίων Γούνθου καὶ Αταρι χωρὶς κυρίου χρη(ματιζούσης) τέκν[ων]
δικαίῳ καὶ Α̣τ̣ρ̣ε̣ας μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρός μου Αὐρηλίου Νεμεσίωνος Ἰουλίου μη(τρὸς) Θεοδώρας καὶ Ταύητος καὶ Σαμβ[α-]θοῦτος ἀφηλίκων δύο μετὰ κυρίου τοῦ προκιμένου ἡμῶν ἀδελφοῦ Αὐρηλίου Γούνθου τῶν πέντε τέκνων Παπνουθίου μη(τρὸς) Τανίλλας τῶν πάντων ἀπὸ κώμης Α̣τ̣[...] τῆς Ἡρακλείδου μερ(ίδος)· τὸ ὑπάρχον ἡμῖν καὶ μὴ ἀπογεγραμ(μένον) ὑπὸ ἡμῶν ἐν κώ(μῃ) Φιλαδελφίᾳ τῆς αὐτῆς μερ(ίδος) οἰκίδιον μικρὸν μονόστεγον καὶ αὐλὴν ἐπιδίδομεν ἐξοικονομοῦντες Αὐρηλίᾳ Ταπαϊτι Πατ̣ε̣ρ̣μ̣ο̣υ̣θ̣ί̣ο̣υ̣ μη(τρὸς) Ταεισᾶτο[ς] ἀπὸ τῆς προκιμένης κώ(μης) Φιλαδελφίας τιμῆς ἀργυρίου ταλάντου ἑνὸς καὶ δραχμῶν ἐνακοσίων.
(hand 2) Αὐρήλιοι Γοῦνθος καὶ Αταρις καὶ Α̣τ̣ρ̣ε̣α̣ [κα]ὶ Ταύης καὶ Σαμβαθοῦς [...] ἐξοικονομοῦνται τῇ Αὐρηλίᾳ Ταπ[αϊτι] [τὸ πρ]οκείμενον οἰκίδιον καὶ αὐλὴ[ν...]
[In the] consulship of our lord Maximinus, the most illustrious Caesar—
Copy:
From Aurelii Gounthos and Ataris, acting without a guardian, children of unknown father,
to Dikaios and Atreas, with my husband Aurelius Nemesion, son of Julius, whose mother is Theodora, and to Taues and Sambathous, minors, two in number, with our aforementioned brother Aurelius Gounthos, all five children of Papnouthios, whose mother is Tanilla, all from the village of A[...] in the Herakleides district:
We hereby transfer, as administrators, to Aurelia Tapaiti, daughter of Patermouthios, whose mother is Taeisatis, from the aforementioned village of Philadelphia in the same district, a small single-story house and courtyard belonging to us and not previously registered by us, located in the village of Philadelphia, for the price of one talent and nine hundred drachmas of silver.
(Second hand) Aurelii Gounthos and Ataris and Atrea and Taues and Sambathous [...] transfer as administrators to Aurelia Tapaiti the aforementioned small house and courtyard [...]