ἔτους δευτέ[ρο]υ καὶ εἰκοστοῦ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραϊανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ ⟦ ⟧ Παῦ[νι] διέ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣ε̣ δ̣ι̣ʼ Ἥρωνος καὶ μετόχ(ων) πρακ(τόρων) Ὧρος ἀπάτωρ Σ ̣ ̣ ̣ ̣ συνταξίμ(ου) πρώτου καὶ εἰκοστο(ῦ) ἔτους Θεαδε(λφείας) ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) τεσσαρά- 5 κόντα τέσσαρε(ς) (*)(γίνονται) (δραχμαὶ) μδ (ἡμιωβέλιον) (χαλκοῖ 2) ὑικ(ῆς) (δραχμὴν) α (ὀβολὸν) μαγ(δωλοφυλάκων) (τριώβολον) (χαλκοῦς 2) δεσμ(οφυλακίας) ̣ ποτ(αμοφυλακίδος) (ὀβολὸν) (χαλκοῦς 2) φυλ(άκων) (ὀβολοὺς) ε 𐅵 καὶ δ Traces τ( ) (ὀβολοὺς) δ 𐅵 καὶ ἐ[πι]μερισμοῦ ἀπόρων τοῦ αὐτοῦ ἔτους πρώτου καὶ εἰκοστοῦ ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) δεκαοκτὼ (ἡμιωβέλιον) (γίνονται) (δραχμαὶ) ιη (ἡμιωβέλιον) μὴ προσχρησάμενος ἑτέρῳ συμβόλ(ῳ) μέχρι τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας 10 διὰ τὸ ἐμὲ ἀνειληφέναι τὴν ὅλην διαγραφὴν τοῦ ἔτους μηδενὸς ἄλλου γράμματο̣ς.
None extracted.
In the second and twentieth year of the Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, Pauni wrote down through Heron and the partners of the agents, Horus the fatherless, of the first and twentieth year of the Theadelpheia silver (drachmas) forty-four (drachmas) are made (drachmas) of half a obol (copper) 2 of the (drachma) of the (obol) of the magdolo-keepers (three obols) (copper) 2 of the prison (obol) (copper) 2 of the guards (obols) and (obols) of the (obol) of the (copper) 2 of the (guards) (obols) and of the distribution of the poor of the same year of the first and twentieth (silver) (drachmas) eighteen (half a obol) are made (drachmas) of half a obol not having used it for another contract until the present day because I have taken up the whole account of the year of no other letter.
ἔτους δευτέ[ρο]υ καὶ εἰκοστοῦ Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Τραϊανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ ⟦ ̣ ⟧ Παῦ[νι] ̣ διέ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣ε̣ δ̣ι̣ʼ
Ἥρωνος καὶ μετόχ(ων) πρακ(τόρων) Ὧρος ἀπάτωρ Σ ̣ ̣ ̣ ̣
συνταξίμ(ου) πρώτου καὶ εἰκοστο(ῦ) ἔτους Θεαδε(λφείας) ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) τεσσαρά-
κοντα τέσσαρε(ς) (*) (γίνονται) (δραχμαὶ) μδ (ἡμιωβέλιον) (χαλκοῖ 2) ὑικ(ῆς) (δραχμὴν) α (ὀβολὸν)
μαγ(δωλοφυλάκων) (τριώβολον) (χαλκοῦς 2) δεσμ(οφυλακίας) ̣ ποτ(αμοφυλακίδος)
(ὀβολὸν) (χαλκοῦς 2) φυλ(άκων) (ὀβολοὺς) ε 𐅵 καὶ δ τ( ) (ὀβολοὺς) δ 𐅵 καὶ ἐ[πι]μερισμοῦ
ἀπόρων τοῦ αὐτοῦ ἔτους πρώτου καὶ εἰκοστοῦ ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) δεκαοκτὼ (ἡμιωβέλιον)
(γίνονται) (δραχμαὶ) ιη (ἡμιωβέλιον) μὴ προσχρησάμενος ἑτέρῳ συμβόλ(ῳ) μέχρι τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας
διὰ τὸ ἐμὲ ἀνειληφέναι τὴν ὅλην διαγραφὴν τοῦ ἔτους μηδενὸς ἄλλου γράμματο̣ς.
In the twenty-second year of Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, on the [month of] Pauni, Horos, son of no father, registered through Heron and his fellow tax-collectors, for the tax-assessment of the twenty-first year of the Theadelphia district, forty-four silver drachmas, total 44 drachmas, plus half-obol (2 bronze coins), one drachma for village tax, one obol for guards of the watchtower, three obols (2 bronze coins) for prison guards, one obol (2 bronze coins) for river guards, five obols for guards, and four obols for another tax, and for the distribution to the poor of the same twenty-first year, eighteen silver drachmas and half-obol, total 18½ drachmas, not having used another receipt until the present day, because I myself have undertaken the entire registration of the year, with no other document.
Line 5: read τέσσαρα(ς) instead of τέσσαρε(ς).