p.graux;3;30col14

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.graux;3;30col14

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Δείῳ καὶ Σαβείνῳ γεγυμ(νασιαρχηκόσι) καὶ μετόχ(οις) δη(μοσίοις) τραπ(εζίταις) Σωτήριχος Πρωτᾶ καμηλοτρόφος κώμης Διονυσιάδος· ἀπέχω παρʼ ὑμῶν τὰς ἐπισταλ(είσας) μου ὑπὸ Πτολ(εμαίου) βασιλ(ικοῦ) γρα(μματέως) Πολ(έμωνος) μερίδ(ος) διαδεχ(ομένου) καὶ τὰ κατὰ τ(ὴν) στρα(τηγίαν) Θεμ(ίστου) καὶ Πολ(έμωνος) μερίδ(ος) ὑπὲρ φορέτ(ρων) πυροῦ ἀπεργ(ασίας) γενομ(ένης) ἐπι σοι ἀπὸ θησαυρῶ(ν) Πολ(έμωνος) εἰς ὅρμον Καινῆς γενή(ματος) ιζ (ἔτους) (πυροῦ ἀρτάβας) νη ϛ´ η´ , τειμῆς ὡς τῆς (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῶν) η , τὰς συναγο(μένας) ἀργυρίου δραχμὰς τετρακοσίας ἑβδομήκοντα ὀβολ(οὺς) δύο, γ(ίνονται) (δραχμαὶ) υο (διώβολον) . ἐγρά(φη) διὰ Μαρί(ωνος) ν(ομογράφου) φαμ(ένου) μὴ εἰ(δέναι) γρά(μματα) καὶ ἔστ(ιν) ὡς (ἐτῶν) λε οὐλ(ὴ) δ̣α̣κ̣(τύλῳ) α̣ χι (* ) δεξ(ιᾶς). (ἔτους) ιη Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεχ(εὶρ) κζ (*).

Latin

Apparatus

Translation into English

To Deios and Sabinos, who have been appointed as gymnasiarchs and to the public partners of the table, Soterichos Protas, camel driver of the village of Dionysias: I am sending to you the letters that were sent to me by Ptolemaios, the royal secretary of Polemon's estate, who is succeeding him, and concerning the command of Themistes and Polemon's estate regarding the collection of wheat that has been harvested, to you from the treasures of Polemon into the account of the New Generation, in the year of the wheat arta, the 17th year, the tribute as of the arta from drachmas, the collected silver drachmas amounting to four hundred seventy-two obols, which are (drachmas) two (double obol). It was written through Marios, the known notary, claiming not to know letters, and it is as of (years) 18 of Antoninus Caesar, the lord, in Mecheir, the 27th.

Similar Documents