p.graux;3;30col3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.graux;3;30col3

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Δείῳ καὶ Σαβείνῳ γεγυμ(νασιαρχηκόσι)
καὶ μετόχ(οις) δημοσίο(ις)
τραπεζείταις
ο[ἱ ὑπο]γεγρα(μμένοι) δημόσιοι καὶ
ἰδιωτικοὶ κτηνοτ(ρόφοι) κώμης Ναρμούθεως διὰ
Τρύ[φ]ωνος ἀποσυσταθ(έντος)· ἀπέχομεν παρʼ ὑμῶν
τὰς ἐπισταλείσας ἡμεῖν
ὑπὸ {τε} Πτολεμαίου βασιλ(ικοῦ) γρα(μματέως) Πολέμωνος μερίδος διαδεχο(μένου) καὶ
<τὰ> κατὰ τὴν
στρα(τηγίαν) Θεμίστου καὶ Πολέμωνος μερίδων, ἃς ᾐτησάμεθα ἐπισταλῆναι,
ὑπὲρ φορέτρων πυροῦ καὶ κριθῆς ὧν κατήξαμεν ἀπὸ θησαυρῶν Πο-
λέμωνος μερίδος εἰς τοὺς ὅρμους ἀπεργασίας γενή(ματος)
ἔτους Ἀντωνίνου
Καίσαρος τοῦ κυρίου πυροῦ (ἀρτάβας)
κριθῆς (ἀρτάβας)
τειμῆς
ὡς τῆς (ἀρτάβης) τοῦ
μὲν πυροῦ ἐκ (δραχμῶν)
(δραχμὰς)
τῆς δὲ κριθῆς ὡς̣ τῶν
(ἀρταβῶν) (δραχμῶν)
(δραχμὰς)
(ὀβολὸν)
τὰς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀργυρίου δραχμὰς ἑξακοσίας ὀ̣[γδ]ο̣ήκοντα ἑπτὰ
(ὀβολὸν)
(γίνονται) (δραχμαὶ)
(ὀβολὸς)
εἰσὶ δέ· Πεεῦς Μύσθου (ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης)
Ὀν[ν]ῶφρις καὶ Μύσθ(ης) (ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης)
Ἥρων καὶ Πασίων (ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης) [
Πε̣
̣
]ις καὶ Ἥρων (ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης)
Αὐνῆς καὶ Νῖλος
(ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης) [
Ἥρων Ἑριέως (ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης)
Σανσν[εῦ]ς Μύσθ(ου) (ἀρτάβας)
κριθ(ῆς) (ἀρτάβης)
Ἥρων Ὀννώφρεως (ἀρτάβας)
Ἥ̣ρ̣[ω]ν̣ Κρονίω(νος) (ἀρτάβας)
Ὀννῶφρις Ὀρσέως (ἀρτάβας)
ς Ἑριέως
(ἀρτάβας)
ἰδιωτικ(ῶν)
ὁμ(οίως)· Μύσθης Ἀβοίκεως (ἀρτάβην)
(γίνονται) α̣[ἱ π(ροκείμεναι)] ἀκολ(ούθως) τῷ ἐπιστάλ(ματι).
Τρύφων ὁ ἀποσυσταθ(εὶς) ὑπὸ τῶν πρ[ογεγρ]α(μμένων) ἀ[π]έ̣χω τὰς προ̣κ(ειμένας)
ἀργυρίου δραχμὰς ἑξακοσίας ὀγηδο[ή]κοντα ἑπ[τὰ]
(ὀβολὸς)
(γίνονται) (δραχμαὶ)
(ἔτους)
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου
Αἰ[λ]ίου Ἁδρ[ι]ανοῦ Ἀντωνίνου
Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Μεχεὶρ
κ
⟦ α ⟧.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Deios and Sabainos, who have been appointed as the managers of the public funds, and to the shareholders of the public funds,
the undersigned public and private livestock farmers of the village of Narmouth, through the appointed Trophon, we receive from you
the letters sent to us by Ptolemaios, the royal secretary of the division of Polemon, who is succeeding, and
concerning the command of Themistos and the divisions of Polemon, which we requested to be sent,
on behalf of the taxes of wheat and barley, which we have collected from the treasures of the division of Polemon into the harbors of the harvest
in the year of Antoninus Caesar, lord of wheat (artabas), barley (artabas),
the value of the wheat (artabas) from drachmas, (drachmas), and of the barley as of the (artabas) of
the wheat from drachmas, (drachmas), (obol),
the total amount of silver drachmas being six hundred eighty-seven (obol), (they become) (drachmas).
There are: Peueus of Mysthos (artabas) of barley,
Onnophrius and Mysthes (artabas) of barley,
Heron and Pasios (artabas) of barley,
Peis and Heron (artabas) of barley,
Aunes and Nilos (artabas) of barley,
Tesenouphis Heron (artabas) of barley,
Akiares of Petermouth (artabas) of barley,
Heron of Herieus (artabas) of barley,
Sansneus of Mysthos (artabas) of barley,
Heron of Onnophreus (artabas) of barley,
Heron of Kronios (artabas) of barley,
Onnophrius of Orseus (artabas) of barley,
of Herieus (artabas) of private funds,
similarly: Mysthes of Abokeos (artabas)
(they become) the following amounts according to the letter.
Trophon, who has been appointed by the aforementioned, receives the amounts of silver drachmas six hundred eighty-seven (obol),
(they become) (drachmas).
(In the year) of the Emperor Caesar Titus
of Ailius Hadrianus Antoninus
of the August and Pious Mecheir.

Similar Documents