p.grenf;1;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.grenf;1;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Πτολεμαίῳ Π]ύρρου

χαίρειν. ἐκομίσαν-

το ἔντευξιν οἱ βα]σιλικοὶ γεωργοὶ περὶ τοῦ μὴ

ν γῆν συνεισφέρειν αὐτοῖς

κα]ταστῆσαι τὸν κωμογραμ-

ματέα

ἀπαντᾶν ἐπὶ σέ.

ἔρρωσο. (ἔτους)

κθ

Μεχεὶρ

ιε.

Latin

Apparatus

BL 3.69 : [⁦ -ca.?- ⁩]υρρου prev. ed.

Translation into English

To Ptolemy, son of Pyrrhus, greetings. The royal farmers have brought the petition concerning not contributing land to them. To establish the village record, they meet you. Farewell. (Year) 38. Mecheir, 15.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

Πτολεμαίῳ Πύρρου χαίρειν. ἐκομίσαν-
[το ἔντευξιν οἱ βα]σιλικοὶ γεωργοὶ περὶ τοῦ μὴ
[ -ca.?- ]ν γῆν συνεισφέρειν αὐτοῖς
[ -ca.?- κα]ταστῆσαι τὸν κωμογραμ-
ματέα [ -ca.?- ] αὐτοῖς ἀπαντᾶν ἐπὶ σέ.
ἔρρωσο. (ἔτους) κθ Μεχεὶρ ιε.

English Translation

To Ptolemaios, son of Pyrrhos, greetings. The royal farmers have delivered a petition concerning the fact that [someone] does not contribute land to them, [requesting] to appoint the village scribe [...] to meet with you regarding this matter. Farewell. Year 29, Mecheir 15.

Apparatus Criticus

Line 1: BL 3.69 : [ -ca.?- ]υρρου previous edition.

Similar Documents