p.grenf;2;14c

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.grenf;2;14c
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀσκληπιάδης Πολυκράτει χα[ί]ρειν. χρείαν ἔχομεν ἀναγκαίαν Τιμοξένου ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν εἰς τὴν πόλιν. καλῶς οὖν ποιήσεις γράψας αὐτῶι λεοτουργῆσαι.

Ἀριστοδήμωι. εἰ ἔρρωσαι, εὖ ἂν ἔχο[ι], κἀγὼ δʼ ὑγίαινον. βουλόμενοι Τιμόξενον ἀποστεῖλαι εἰς Ἀλεξάνδρειαν πρός τινα χρείαν ἀν̣α̣γ̣κ̣α̣ί̣α̣ν̣ ἠξιώσαμεν αὐτόν. οὑδʼ οὐκ ἔφυ δύνασθαι πλεῦσαι ἄνευ σοῦ. καλῶς οὖν ποιήσεις ἐντειλάμενος αὐτῶι λειτουργῆσαι. χαριεῖ γάρ μοι τοῦτο ποιήσας.

Latin

(No Latin text was found in the extracted document.)

Translation into English

Asclepiades to Polycrates, greetings. We have a necessary need of Timoxenus so that we may send him to the city. Therefore, you will do well by writing to him to perform the service for us.

To Aristodemus. If you are well, I too am in good health. We have deemed it necessary to send Timoxenus to Alexandria for some urgent need. He would not be able to sail without you. Therefore, you will do well by instructing him to perform the service. For it is a favor to me that he does this.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 20)

Extracted Koine Greek Text

Ἀσκληπιάδης Πολυκράτει χα[ί]ρειν. χρείαν ἔχομεν
ἀναγκαίαν Τιμοξένου ὥστε ἀποστεῖλαι αὐτὸν
εἰς τὴν πόλιν. καλῶς οὖν ποιήσεις γράψας αὐτῶι
λειτουργῆσαι ἡμῖν. ἔρρωσο.

(hand 2) Ἀριστοδήμωι. εἰ ἔρρωσαι, εὖ ἂν ἔχο[ι], κἀγὼ δʼ ὑγίαινον.
βουλόμενοι Τιμόξενον ἀποστεῖλαι εἰς Ἀλεξάνδρειαν
πρός τινα χρείαν ἀναγκαίαν ἠξιώσαμεν αὐτόν. οὑδʼ οὐκ ἔφυ
δύνασθαι πλεῦσαι ἄνευ σοῦ. καλῶς οὖν ποιήσεις ἐντειλάμενος
αὐτῶι λειτουργῆσαι. χαριεῖ γάρ μοι τοῦτο ποιήσας.

(hand 1) Πολυκράτει.

English Translation

Asklepiades to Polykrates, greetings. We have an urgent need of Timoxenos, so please send him to the city. You will do well, therefore, to write to him to perform this service for us. Farewell.

(hand 2) To Aristodemos. If you are well, it would be good; I too am in good health. Wishing to send Timoxenos to Alexandria for a certain urgent matter, we requested him. But he said he could not sail without you. You will therefore do well to instruct him to perform this service. You will please me by doing this.

(hand 1) To Polykrates.

Similar Documents