p.gron;;7

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.gron;;7
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

διέγραψε Εὐδαίμων Ἑρμοῦ

Φαμενὼθ δραχ(μὰς) δέκ]α ἕξ (γίνονται) (δραχμαὶ)

Φαρμοῦ(θι) δρα(χμὰς) [ὀκτὼ (γίνονται) (δραχμαὶ)

ἄλλας δραχ(μὰς) τέσσαρες

τετρακ[ισχιλίας] δ̣ι̣α̣κ̣ο̣σίας ἴκοσι

ὀκτὼ (γίνονται) (δραχμαὶ)

ἔγρ(αφον) δραχ(μὰς) τέσσαρες

ὀκτὼ (γίνονται) (δραχμαὶ)

Latin

None extracted.

Translation into English

He wrote: Eudaimon of Hermes

We say ten drachmas, six (drachmas) are made.

Pharmouthi, eight (drachmas) are made.

Four other drachmas are made.

Twenty thousand, twenty-eight (drachmas) are made.

Four drachmas were written.

Eight (drachmas) are made.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 28)

Extracted Koine Greek Text

διέ]γραψε Εὐδαίμων Ἑρμοῦ
[Φαμενὼθ δραχ(μὰς) δέκ]α ἕξ (γίνονται) (δραχμαὶ) ιϛ,
Φαρμοῦ(θι) δρα(χμὰς) [ὀκτὼ (γίνονται) (δραχμαὶ) η,
Παχὼν ⁦-ca.?-⁩ ] ἄλλας δραχ(μὰς) τέσσαρες (*) (γίνοται) (δραχμαὶ) κη.
[⁦-ca.?-⁩ τετρα]κ[ισχιλίας] δ̣ι̣α̣κ̣ο̣σίας ἴκοσι (*) ὀκτὼ (γίνονται) (δραχμαὶ) Δσκη
[⁦-ca.?-⁩] (δραχμ ) ιβ ἔγρ(αφον) δραχ(μὰς) τέσσαρες (*), (γίνονται) (δραχμαὶ) Δ,
Ἐπεὶφ κη [⁦-ca.?-⁩] ὀκτὼ (γίνονται) (δραχμαὶ) η.

Apparatus (Textual Notes)

English Translation

Eudaimon, son of Hermēs, has recorded:
[In Phamenoth, sixteen drachmas, total 16 drachmas],
In Pharmouthi, [eight drachmas, total 8 drachmas],
In Pachon [⁦-ca.?-⁩] another four drachmas, total 28 drachmas.
[⁦-ca.?-⁩ four] thousand two hundred twenty-eight, total 4228 drachmas.
[⁦-ca.?-⁩] twelve drachmas; I recorded four drachmas, total 4 drachmas,
In Epeiph, 28 [⁦-ca.?-⁩] eight drachmas, total 8 drachmas.

Notes on the Text

This papyrus fragment appears to be an accounting record, listing monetary amounts (in drachmas) associated with specific months of the Egyptian calendar (Phamenoth, Pharmouthi, Pachon, Epeiph). The text includes numerical abbreviations and totals. Some portions of the text are fragmentary or uncertain, indicated by "[⁦-ca.?-⁩]" and "(*)". The apparatus provides corrections or clarifications of the original Greek text.

Similar Documents