ο̣ τῆς τετ ησου. ἐπεὶ δὲ ι̣ς ὑπερβεβλῆ[σ-] [θ]αί με ὑπὸ Πετε- νύριος ἀπὸ τοῦ Θῶυτ τοῦ ἐν τῶι κε (ἔτει) δραχμὴν μί-αν τριώβολον, προσ-δέ\χομαι/ αὐτὸς τάξεσ- [θαι ἀπὸ] τοῦ Θῶυτ (hand 2) [Ἁ]θὺρ (hand 1) [ -ca.?- ]
No Latin text found in the document.
The text appears to be a fragmentary document, possibly a financial or administrative record. A rough translation could be:
"Of the [something] of Jesus. And when [something] has been greatly exceeded, I [something] under Peter, from the [something] of Thout, in the [something] year, one drachma, three obols, I accept [something] to arrange from Thout."
[
̣ ̣
]ο̣ τῆς τετ
̣
[
̣ ̣ ̣ ̣
]
[
̣ ̣ ̣
]
̣
ησου. ἐπεὶ δὲ
[
̣ ̣
]
̣
ι̣ς ὑπερβεβλῆ[σ-]
[θ]αί με ὑπὸ Πετε-
νύριος ἀπὸ τοῦ
Θῶυτ τοῦ ἐν τῶι
κε
(ἔτει) δραχμὴν μί-
αν τριώβολον, προσ-
δέχομαι αὐτὸς τάξεσ-
[θαι ἀπὸ] τοῦ Θῶυτ
(hand 2) [Ἁ]θὺρ λ
(hand 1) [
-ca.?-
]
̣ ̣ ̣ ̣
"[...] of the [...]
[...] Jesus. Since [...]
[...] has exceeded me by Petenyris from the month of Thoth in the [...] year by one drachma and three obols, I myself agree to pay from Thoth [...]
(hand 2) Hathyr 30
(hand 1) [...]"