p.hamb;1;12

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.hamb;1;12

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἡ ἐπίσκεψις ἑξῆς δηλοῦται.

σφρα(γῖδος) ἀπηλ(ιώτου) τούτων, ἀνὰ μέσον οὔσης κώμης καὶ ὁδ[οῦ ἀγούσης] εἰς τὴν μητρόπολειν ἕως ὑδραγω(γοῦ) ἀπὸ τῶν ἐπάνω [σφραγίδων]. Ἥρωνος κ̣α̣ὶ ἄλλων ὁμοίως· ὧν ὁ φόρος ἐπεκρίθη(?)[ἐν σπόρου] (ἀρούραις) σιγ ιϛ´ λβ´ (πυροῦ ἀρταβῶν) φκϛ ϛ´ μη´ κριθῆς (ἀρταβῶν) πδ γ´ κδ´, πλ[ινθουργ(ίου) (ἀρουρῶν) β δ´] ἁλωνειῶ[ν] (ἀρουρῶν) β, (γίνονται) (ἄρουραι) δ δ´ αἱ οὖσαι πρὸς ἐκφόριον (πυροῦ ἀρταβῶν) β [γ 𐅵 δ´ ιβ´ κδ´, (γίνονται)] (πυροῦ ἀρτάβαι) φν κδ´ [μη´] κριθῆς (ἀρτάβαι) πδ γ´ κδ´· α (ἔτει) ἐπεσκεγμέν[αι] [(ἄρουραι) σξγ 𐅵 η´ ιϛ´ ὑπ(ολόγου) εἶ-] ναί, ὧν ἁλ̣[ω]ν̣ειῶν (ἄρουραι) β, πλινθουργ(ίου) (ἄρουρῶν) β δ´, γῆς ὀψ[ίμως ἀποκαλυ-] φθεισαι (ἄρουραι) μ̣δ δ´ ιϛ´ ξδ´, χερσάλμης (ἄρουραι) ρπϛ δ´, α (ἔτει) ἀντ̣[ὶ σπόρου ἐπισκε-] φθείσης χέρσ̣ο[υ ἀσ]π̣όρου (ἄρουραι) κη 𐅸 ιϛ´ λβ´ ξ̣δ̣´· β (ἔτει) τη[ - ca.10 - , ἀπὸ] ε (ἔτους) ἕως ζ (ἔτους) ἡ̣ [ἐ]π̣ίσκ̣ε̣ψ̣[ις] οὐκ ἐγένετο, η (ἔτει) ἐπεσκέφθ[ησαν ὑπὸ Πομπηίου Κελεαρί[ο]υ̣ [τ]οῦ κρ̣α̣[τ]ί̣σ̣του ἐπιτρόπου τῶν κυρίων [Σεβαστῶν οὖσαι ὑ-] φʼ ὕδωρ, τῷ ἑξῆς θ (ἔτει) μέχρι τοῦ {διελ(ηλυθότος)} ιδ (*)(ἔτους) οὖσαι ὑφʼ ὕδωρ [ἐπεσκέφθησαν, τῷ] ιε (*)(ἔτει) καὶ τ[ῷ] δ̣[ι]ελ(ηλυθότι) ιζ (ἔτει) ὑ̣πὸ Κλαυδίου Ἀλεξάνδρου τοῦ κρ[ατίστου ἐπι-] τρόπου τῶν [κ]υ̣ρ̣[ί]ων Σεβαστῶν συμφώνως ἐπι[σκεφθεῖσαι], ἐπισκεφθεῖσαι καὶ τῷ ἐνεστῶτι ιη (ἔτει) ἐν τῇ αὐτῇ δια[θέσει οὖσαι ὑφʼ ὕ-] δωρ αἱ καὶ ἀπογρα(φεῖσαι) ὑπὸ τῶν ἐπάνω πρεσβ(υτέρων) κολλή(ματι) ϙβ [οὖσαι ὑφʼ ὕδωρ]. γί(τονες) (*). σὺν τῷ ὄντι κατὰ μέσον κοιλώ(ματι) (ἀρούρης) δ´ τῶν ἐπάν[ω σφραγίδων]· ἀνὰ (μέσον) ἀγρομυρίκινα ξύλα, νότου πεδιακὴ ὁδός, Βορ[ρᾶ λιβὸς ἡ προισηγ(μένη) (*). ἡ ἐπίσκεψις ἑξῆς/ δηλοῦται.

Latin

None extracted.

Translation into English

The inspection of the following is indicated. The seal of these, between the existing village and the road leading to the metropolis, until the aqueduct from the upper seals. Of Heron and others likewise; of which the tax was determined (in seed) (in arouras) silence 16, 32 (of wheat arta) 36, 6, 40, 4, (of the brickworks (of arouras) 2, 4) of the threshing floors (of arouras) 2, (they are) (arouras) 4, 4, those which are for the export of (wheat arta) 2 [g 𐅵 4 12 24, (they are)] (of wheat arta) 36, 24 [not] of wheat (arta) 4, 3, 24; a (year) having been inspected [(arouras) 16 18, to be-] be, of which the threshing floors (arouras) 2, brickworks (arouras) 2, of the land having been revealed (arouras) 4, 4, 16, 24, of the uncultivated (arouras) 4, a (year) instead of the seed having been inspected of the uncultivated (arouras) 4, 18, 32, 24; b (year) from [the year] until the year the inspection did not take place, e (year) they were inspected by Pompey of Kelearios of the most powerful commissioner of the lords [Augustans being under] water, to the following year until the {having passed} 14 (year) being under water [they were inspected, to the] 15 (year) and to the 16 (year) under Claudius Alexander of the most powerful commissioner of the [lords] Augustans having been inspected, having been inspected also in the present 18 (year) in the same condition being under water and also registered by the above elders with a seal being under water. They are (arouras) together with the real in the middle of the hollow (of arouras) of the upper seals; between the middle of the agromyrikina woods, the southern pedestrian road, the North [Libya the presented] seal and on some part of the village, of the uncultivated.

Similar Documents