μέτρωι χοὶ δικα[ί]ω̣ι̣ [μ]ε̣τ̣ρ̣ή̣σ̣ει δι̣κ̣α̣ί̣[αι]
[Φίλι]π̣π̣ο̣ν̣ ἐπὶ σκηνὴν τοῖς ἰδίοις ἀν̣ηλ̣ώ̣μ̣ασι.
ἀρούρα̣ς δ̣έ̣κ̣α̣
\Φιλίππωι/ ἐ̣κ τούτου τοῦ
5 ̣ α̣ς ὅθεν ἂν Φίλιππο̣ς β̣ούλητ̣αι τούτου γεωργουμένας ἕκαστον ἔ̣-
τος ἀρούρας δήσας καθʼ ὥραν ἀποφερέτω πρὸς Φίλιππον ἐπὶ σκηνὴν τοῖς ἰδίοις ἀνηλώμασι. διδότω δ̣ὲ̣ Δημ̣ο̣σ̣θ̣έ̣ν̣ης Φιλίππωι κ̣α̣θ̣ʼ ἕκαστον ἔτος
καὶ ἀχύρων μυ̣ς̣ τε ιδ̣ιας
σ̣τ̣η̣σ̣ά̣τ̣ω π[ρὸ]ς Φίλιππον ἐπὶ σκηνὴν τοῖς ἰδίοις ἀνηλώμασι. ἐὰν δὲ μὴ ἀπὸ \δί/δωι τὰ ἐχφόρια
καὶ τὸν χόρτον καὶ τὰ ἄχυρα ἢ μὴ ποιῇ κατὰ
τὰ γεγραμμένα, ἀποτεισάτω Δημοσθένης Φιλίππωι τιμὴν τοῦ σίτου τῆς ἀρ̣[τά-]βης ἑκάστης δραχ̣μὰς [δέκα ], τοῦ δὲ χόρτου τῆς ἀρ̣ο̣ύ̣ρ̣η̣ς ἑκά̣σ̣τ̣ης δραχμὰ[ς.]
τῶν δὲ ἀχύρων τιμὴν δραχμὰς δέκα , καὶ ἡ πρᾶξις ἔστω Φιλίπ̣π̣ωι παρ̣[ὰ Δημο]σθέ-νου πράσσοντι κατὰ τὸ διάγραμμα. ὁμολογεῖ δὲ Φίλιππος ἔχειν παρὰ Δημοσθέ-νου πρόδομα ἀργυρίου \ὀφθαλμοφανοῦς/ δραχμὰς πεντήκοντα δύο . ταύτας ἀποδότω Φίλιππος Δημοσ-
θένει τῶι ⟦ ⟧ π̣ρ̣ώ̣τωι ἔτει τῆς μισθώσεως ἐμ μηνὶ Δαισίωι πρὸ τοῦ τὸ ἐκφόριον κομίζε-σθαι. ἐὰν δὲ μὴ ἀποδῶι ὑπολογείτω Δημοσθένης Φιλίππωι σῖτο̣ν τοῦ προδόματος τῶν πεν-τήκοντα καὶ δύο δραχμῶν ὡς ἂν πωλῆται ὁ σῖτος ἐπὶ τῆς ἅλω, καὶ προσδεχέσθω Φίλιπ-
[π]ος εἰς τὰ ἐ̣κ̣φόρια τὸν ὑπο[λ]ογο̣ύ̣μ̣ε̣ν̣ο̣ν̣ σ̣ῖ̣τ̣ο̣ν̣ τῶν πεντήκοντα δραχμῶν καὶ δύο . ἀνα-
[σκαπτέτω] δὲ Δημοσθένη̣ς̣ ἑ̣κ̣ά̣σ̣τ̣ω̣ι̣ ἔ̣τ̣ε̣ι̣ τῆς μισθώσεως τὴν γῆν ἣν ἂν παραλάβ̣ῃ̣
υ̣σ̣η̣ ἀπο̣τ̣εισάτω Δημοσθένης Φιλίππωι ἐπ̣ί̣[τιμον
ρ̣ί̣ο̣υ̣
None extracted.
In the measure of the just, let it be measured to Philip according to his own expenses.
Ten arouras.
From Philip, from this place.
As much as Philip wishes, let him cultivate each year the arouras, binding them at the hour to Philip according to his own expenses. Let Demosthenes give to Philip each year...
...and let him pay for the straw and the other expenses. If he does not give the dues and the grass and the straw, or does not do according to what is written, let Demosthenes pay Philip the price of the wheat of the aroura, ten drachmas for each, and for the grass of the aroura, each drachma...
...and for the straw, the price is ten drachmas, and let the action be done for Philip by Demosthenes according to the agreement. Philip agrees to have from Demosthenes a deposit of fifty-two drachmas of silver...
...let him return these to Philip in the first year of the lease in the month of Daesius before the dues are brought in. If he does not return, let Demosthenes calculate for Philip the wheat of the deposit of fifty-two drachmas as it is sold at the harvest, and let Philip expect the wheat of the fifty drachmas and two...
...let Demosthenes excavate each year of the lease the land which he receives...
...let Demosthenes pay Philip for the honor...