Ἀντινοΐδος διὰ Μάρκου Αὐ-
τελειωθεῖσαν διὰ τοῦ κατα-
ἀπʼ Ὀξυρύγ-
ἐπιτρόπου
τοῦ καὶ Ἡρακλᾶ μητρὸς
ῳ ἐπέδωκεν ὁ αὐτὸς Παυ-
βιβλειδιον
περὶ τοῦ
χρεῶν ὅπερ βιβλειδι-
διὰ τοῦ αὐτοῦ βιβλειοφυλακίου
ἐν Ζωΐλῳ τῷ καὶ Διογένει
(No Latin text was extracted from the document.)
Antinoidus through Mark, having been completed through the governor of Aurelius Zoï-
from Oxyrhynchus, the same Paul gave to the mother of Heracles.
A book concerning the existing debts of the same bookkeeper in Zoilus, who is also Diogenes.
ω̣ βιβλειοφύλ(αξιν)
Ἀντινοΐδος διὰ Μάρκου Αὐ-
τελειωθεῖσαν διὰ τοῦ κατα-
ων Αὐρηλίων Ζωΐ-
νίδος ἀπʼ Ὀξυρύγ-
ν̣οῦτος ἐπιτρόπου
λ̣ου τοῦ καὶ Ἡρακλᾶ μητρὸς
ῳ ἐπέδωκεν ὁ αὐτὸς Παυ-
β̣εινιανῳ βιβλειδιο̣ν περὶ τοῦ
μουν τὰ ὑπάρχοντα τοῦ αὐ-
σιν χρεῶν ὅπερ βιβλειδι-
διὰ τοῦ αὐτοῦ βιβλειοφυλακίου
ε̣ν Ζωΐλῳ τῷ καὶ Διογένει
"... to the librarians (or keepers of the books) ... of Antinoe through Marcus Au- ... completed through the ... of Aurelii Zoï- ... nides from Oxyrhyn- ... of the guardian (or steward) ... of (someone) also called Heraklas, mother ... to whom the same Pau- ... gave to ...binianus a small book concerning ... my possessions ... debts, which small book ... through the same archive (or library) ... to Zoilus also called Diogenes."
The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The document appears to reference librarians or archivists ("βιβλιοφύλαξιν"), a small book or booklet ("βιβλίδιον"), and an archive or library ("βιβλιοφυλακείου"). It mentions individuals with Roman and Greek names, indicating a context of administrative or legal documentation, possibly related to property, debts, or inheritance. The exact details remain uncertain due to the fragmentary nature of the text.