p.harr;1;64

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.harr;1;64
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὁμολογοῦσιν ἀλλήλοις Αὐρήλιοι Σιλβανός, χρηματίζων μητρὸς Ἰσιδώρας, ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς Ὀξυρύγχων πόλεως, ἀνάδοτος ὑπὸ τοῦ τῆς πόλεως φυλάρχου τοῦ ἐνεστῶτος κ (ἔτους) εἰς φυλακρι[σίαν] τοῦ ἐν τῇ αὐτῇ πόλει Ἑ̣λληνικοῦ Σαραπείου καὶ ὁ ἀναδοὺς φύλαρχος Διονύσιος Ἀντωνίου ἀπὸ τῆς α[ὐτ]ῆς πόλεως, ὁ μὲν Σιλβανὸς συνηλλαχέναι τῷ Διονυσί[ῳ(?) τὴν δηλ]ουμένην φυλακρ[ι-][σ]ί̣α̣ν̣ ἀ̣π̣ὸ̣ τ̣[οῦ] ν̣ῦν ἕως βούλο- ραι τῶν ἐπαγο- μέν[ων το]ῦ αὐτοῦ ἐνεστῶ-[το]ς ἔτου[ς ἐ]πὶ τῷ αὐτὸν προσ- καρευσιν [⁦ -ca.?- ⁩] ἀδιαλεί- πτως πρὸς τὸ ἀπαρενόχλη- τον καὶ ἄσκυλτον καὶ ἀζή-μιον γενέσθαι [τὸν] Σιλβανὸν περὶ πάντων τῶν διαφερό[ν]τ[ω]ν τῇ αὐτῇ φυλακρι(σίᾳ) καὶ τὸ ἐντεῦθε(ν) ἀπεσχηκέναι τὸν Διονύ- σιον τὸ συμφω[ν]ηθὲν σα- λάριον τοῦ ἀναλουμένου χρόνου πρ̣ [̣ ̣]ης ευ̣ ̣ κιν [⁦ -ca.?- ⁩]ν̣ Διονύσιον ἐπὶ τοῦ [⁦ -ca.?- ⁩] ἃ ποιοῦσιν [⁦ -ca.?- ⁩] δεδηλω- [⁦ -ca.?- ⁩] τοσοῦτον ἐρ- [⁦ -ca.?- ⁩]όντων πα- [⁦ -ca.?- ⁩]οτου

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Aurelius Silvanus, acting on behalf of his mother Isidora, from the illustrious city of Oxyrhynchus, is acknowledged by each other, having been adopted by the current city magistrate in the year into the guardianship of the same city’s Greek Sarapeion, and the adopting magistrate Dionysius, son of Antonius, from the same city, while Silvanus has been associated with Dionysius regarding the declared guardianship from now on until I wish to be uninterruptedly towards the non-disturbing and untroubled and unblemished to be for Silvanus concerning all the matters pertaining to the same guardianship and to have released Dionysius the agreed salary of the consumed time for the year of his current position, concerning what they do, having declared so much of the matters.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 28)

Extracted Koine Greek Text

ὁμολογοῦσιν ἀλλήλοις Αὐρήλιοι Σιλβανός, χρηματίζων μητρὸς Ἰσιδώρας, ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς Ὀξυρύγχων πόλεως, ἀνάδοτος ὑπὸ τοῦ τῆς πόλεως φυλάρχου τοῦ ἐνεστῶτος κ (ἔτους) εἰς φυλακρι[σίαν] τοῦ ἐν τῇ αὐτῇ πόλει Ἑλληνικοῦ Σαραπείου καὶ ὁ ἀναδοὺς φύλαρχος Διο[νύ]σιος Ἀντωνίου ἀπὸ τῆς α[ὐτ]ῆς πόλεως, ὁ μὲν Σιλβανὸς συνηλλαχέναι τῷ Διονυσί[ῳ(?) τὴν δηλ]ουμένην φυλακρ[ι-][σ]ίαν ἀπὸ τοῦ νῦν ἕως βούλομαι [...] ραι τῶν ἐπαγομένων [...] τοῦ αὐτοῦ ἐνεστῶ[το]ς ἔτου[ς ἐ]πὶ τῷ αὐτὸν προσκαρευσιν [...] ἀδιαλείπτως πρὸς τὸ ἀπαρενόχλητον καὶ ἄσκυλτον καὶ ἀζήμιον γενέσθαι [τὸν] Σιλβανὸν περὶ πάντων τῶν διαφερό[ν]τ[ω]ν τῇ αὐτῇ φυλακρι(σίᾳ) καὶ τὸ ἐντεῦθε(ν) ἀπεσχηκέναι τὸν Διονύσιον τὸ συμφω[ν]ηθὲν σαλάριον τοῦ ἀναλουμένου χρόνου πρ[...]ης ευ[...]κιν[...]ν Διονύσιον ἐπὶ τοῦ [...] ἃ ποιοῦσιν [...] δεδηλω[...] τοσοῦτον ἐρ[...]όντων πα[...]οτου[...]

English Translation

Aurelii Silvanus, styled as son of Isidora, from the illustrious city of Oxyrhynchus, who has been appointed by the current phylarch of the city for guard duty at the Greek Sarapeion in the same city during the present 20th year, and the appointing phylarch Dionysios, son of Antonius, from the same city, mutually agree as follows: Silvanus acknowledges that he has come to an agreement with Dionysios regarding the aforementioned guard duty from now until [...] of the intercalary days [...] of the same current year, on condition that he (Silvanus) will continuously perform the duty without interruption, disturbance, or penalty concerning all matters related to the same guard duty, and that henceforth Dionysios will abstain from the agreed-upon salary for the time spent [...] Dionysios concerning [...] which they perform [...] having declared [...] such amount [...].

Notes:

Similar Documents