p.harr;1;74Adupl

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.harr;1;74Adupl
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Δημητρίωι καὶ Ἀπολλωνίωι καὶ Διογένει βυβλιοφ(ύλαξι) παρὰ Διδύμης τῆς Διονυσίου τοῦ Διονυσίου, μητρὸς Ἀθηναί(δος) τῆς Λυκαρίωνος, τῶν ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως, μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς Πολυδεύκους τοῦ Ἡρακλείδου τοῦ Ἡρακλείδου. ἀπογράφομαι πρώτως κατὰ τὰ προστεταγμένα ἐπὶ τοῦ παρόντος τὰ κατηντηκότα εἴς με ἐξ ὀνόματος τοῦ μετηλλαχότος μου πατρὸς Διονυσίου τοῦ Διονυσίου τοῦ Θέωνος πρεσβυτέρου, μητρὸς Διδύμης, τετελευτηκότος τῷ δευτέρῳ ἔτει Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου, ἀκολούθως ᾗ πεποίηται τῷ πρώτῳ ἔτει Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου μηνὶ Καισαρείῳ, δ[ι]ὰ τοῦ ἐν Ὀξυρύγχων πόλ[ει] ἀγορανόμμου, διαθήκῃ, ἐφʼ ᾗ ἀμεταθέτῳ ἐτελεύτη[σεν· περὶ μὲν τὴν Σε]ρ[ῦ]φ[ιν] ἐκ τοῦ Φιλοξένου κλήρου ἀρούρας δέκα καὶ ἐκ τοῦ Δημητρίου κλήρου ἀρούρας δεκατέσσαρας, καὶ περὶ Θῶσβιν ἐκ τοῦ Σπαρτάμου ἀρούρας τρεῖς ἑκκαιδέκατον ὀκτωκαιδέκατον. Διδύμη Διονυσίου ἐπιδέδωκα. Πολυδεύκης Ἡρακλείδ(ου) ἐπιγέγραμμαι τῆς γυναικὸς κύριος.

Latin

None extracted.

Translation into English

To Demetrios and Apollonios and Diogenes, bibliothecarius, from Didyme, the daughter of Dionysios, of Dionysios, mother of Athenai, of Lykarion, of the city of Oxyrhynchus, with the lord of the man Polydeukes, son of Herakleides. I am registering first according to the prescribed matters concerning the present, those that have come to me from the name of my father Dionysios, son of Dionysios, son of Theon, elder, mother of Didyme, who has passed away in the second year of Trajan Caesar, the lord, likewise as it has been established in the first year of Trajan Caesar, the lord, in the month of Caesar, through the one in the city of Oxyrhynchus, of the agoranomos, by testament, in which he has passed away without change; concerning Seraphin from the estate of Philoxenos, ten arouras, and from the estate of Demetrios, fourteen arouras, and concerning Thosbin from Spartamos, three arouras, the sixteenth and the eighteenth. I have given Didyme of Dionysios. Polydeukes, son of Herakleides, I have inscribed as the lord of the woman.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

Δημητρίωι καὶ Ἀπολλωνίωι
καὶ Διογένει βυβλιοφ(ύλαξι)
παρὰ Διδύμης τῆς Διονυσίου
τοῦ Διονυσίου, μητρὸς Ἀθηναΐδος
τῆς Λυκαρίωνος, τῶν ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως, μετὰ κυρίου
τοῦ ἀνδρὸς Πολυδεύκους
τοῦ Ἡρακλείδου τοῦ Ἡρακλείδου.
ἀπογράφομαι πρώτως
κατὰ τὰ προστεταγμένα
ἐπὶ τοῦ παρόντος τὰ κατηντηκότα εἴς με ἐξ ὀνόματος
τοῦ μετηλλαχότος μου πατρὸς Διονυσίου τοῦ
Διονυσίου τοῦ Θέωνος πρεσβυτέρου, μητρὸς Διδύμης,
τετελευτηκότος τῷ δευτέρῳ ἔτει Τραιανοῦ
Καίσαρος τοῦ κυρίου, ἀκολούθως ᾗ πεποίηται τῷ
πρώτῳ ἔτει Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου μηνὶ Καισαρείῳ,
διὰ τοῦ ἐν Ὀξυρύγχων πόλει ἀγορανόμου, διαθήκῃ,
ἐφʼ ᾗ ἀμεταθέτῳ ἐτελεύτησεν· περὶ μὲν τὴν Σεροῦφιν
ἐκ τοῦ Φιλοξένου κλήρου ἀρούρας δέκα καὶ ἐκ τοῦ
Δημητρίου κλήρου ἀρούρας δεκατέσσαρας,
καὶ περὶ Θῶσβιν ἐκ τοῦ Σπαρτάμου ἀρούρας τρεῖς
ἑκκαιδέκατον ὀκτωκαιδέκατον.
Διδύμη Διονυσίου ἐπιδέδωκα.
Πολυδεύκης Ἡρακλείδου ἐπιγέγραμμαι τῆς γυναικὸς κύριος.

English Translation

To Demetrios and Apollonios
and Diogenes, keepers of the archives,
from Didyme, daughter of Dionysios,
son of Dionysios, whose mother is Athenaïs,
daughter of Lykarion, from the city of Oxyrhynchos,
with my guardian, my husband Polydeukes,
son of Herakleides, son of Herakleides.
I register for the first time,
according to the orders given,
at the present time, the property that has come down to me by inheritance
from my deceased father Dionysios,
son of Dionysios, son of Theon the elder, whose mother is Didyme,
who died in the second year of the Emperor Trajan Caesar, our lord,
according to the will made in the first year of the Emperor Trajan Caesar, our lord,
in the month Kaisareios, through the agoranomos (market official) in the city of Oxyrhynchos,
according to which will he died without alteration:
near Serouphis, from the estate of Philoxenos, ten arouras (a measure of land),
and from the estate of Demetrios, fourteen arouras,
and near Thosbis, from the estate of Spartamos, three arouras and sixteen-eighteenths.
— Didyme, daughter of Dionysios, I have submitted this.
— Polydeukes, son of Herakleides, I have signed as guardian of my wife.

Similar Documents