p.harrauer;;41

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.harrauer;;41
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

διὰ βοηθ(οῦ) χαίρειν.

ἔσχον παρὰ σοῦ τὰ αἱροῦντά σοι μέρη τῆς εὐτυχοῦς ἰνδικτίωνος ἐκ πλήρους.

κώμης Σιναρχήβεως Δημητρίᾳ τῇ καὶ Ἀμμωνίᾳ· ἔσχον παρὰ σοῦ τὰ αἱροῦντά σοι μέρη τῆς εὐτυχοῦς ἰνδικτίωνος.

λίτρας ἐννακοσίας.

ἰνδικτίωνος κανόνος τιμῆς οἴνου (τάλαντα).

καὶ Δημητρία ἡ καὶ Ἀμονία λόγου ἐξαργυρισμοῦ ἰνδικτίωνος κανόνος τιμῆς οἴνου (τάλαντα).

ὑπὲρ πάγου ἡ αὐτὴ τιμῆς κριθῆς.

ὁμοῦ (τάλαντα).

Ἀμ̣μωνία ἰνδικτίωνος (τάλαντα).

Latin

(None extracted)

Translation into English

Through the help, rejoice.

I have received from you the parts that you choose of the fortunate indiction from the full.

Of the village of Sinarchibios to Demetria and Ammonia; I have received from you the parts that you choose of the fortunate indiction.

Of the nine hundred litras.

Of the indiction's standard of the price of wine (talents).

And Demetria and Ammonia of the word of redemption of the indiction's standard of the price of wine (talents).

And over the tax, the same price of barley.

Together (talents).

Ammonia of the indiction (talents).

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 44)

Extracted Koine Greek Text

[διὰ ...] βοη̣θ(οῦ) χαίρ̣ε̣ι̣[ν.]
[ἔσχον παρὰ σοῦ τὰ αἱρ]οῦντά̣ σοι μέρη̣ [τῆς εὐτυχοῦς ... ἰνδι]κ̣τίων̣ος ἐκ πλ̣ή(ρους).
[κώμης] Σιναρχήβεως [Δημητρίᾳ τῇ καὶ Ἀμμωνίᾳ·(?)] ἔ̣σχον παρὰ σοῦ [τὰ αἱροῦντά σοι μ]έ̣ρ̣[η τ]ῆς εὐτυχοῦς [ἰνδικτ(ίωνος) ... λί]τρας ἐννακοσίας.
ζ̣ [ἰνδι]κτίωνο̣[ς ...] θ[...]υ̣χαρι υπ̣[...] [λόγ]ου̣ ἐξαργυρισμοῦ ε ἰνδικτίωνος κ[ανόνος τιμῆ]ς οἴνου (τάλαντα) ρκγ.
καὶ Δημητρία ἡ καὶ Ἀμονία λόγου ἐξαργυρι̣σ̣μοῦ ε ἰνδικτίωνος κανόνος τιμῆς οἴνου (τάλαντα) <(δραχμὰς)> Δυ.
καὶ ὑπὲρ ϛ̣ πάγου ἡ αὐτὴ τιμῆς κριθῆς [...] η πάγου (γίνεται) (τάλαντα) να (δραχμαὶ) Β.
(γίνεται) ὁ̣μ̣ο̣ῦ̣ (τάλαντα) ρπ <(δραχμαὶ)> Β.
Ἀμ̣[μωνία (?)] ε [ἰνδικτίωνος (?)] τάλ̣[(αντα).]

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

[Through ...] the assistant, greetings.
[I have received from you the] portions chosen by you [of the fortunate ... indiction] in full.
[From the village] of Sinarchēbeōs, [to Demetria also called Ammonia(?)] I have received from you [the portions chosen by you] of the fortunate [indiction ...] nine hundred litrai.
Indiction [...] account of silver payment, fifth indiction, according to the standard price of wine: 123 talents.
And Demetria also called Ammonia, account of silver payment, fifth indiction, according to the standard price of wine: talents (drachmas) 404.
And for the sixth (indiction?), the same (person?), price of barley [...] eighth (indiction?), barley, total: talents 51, drachmas 2.
Total together: talents 180, drachmas 2.
Ammonia(?) fifth [indiction(?)] talents [...]

Notes

The text is fragmentary and incomplete, with several lacunae and uncertain readings. The document appears to be a financial or administrative record mentioning payments, indictions (taxation cycles), and commodities such as wine and barley. The names Demetria and Ammonia appear, possibly referring to individuals involved in these transactions. The term "indiction" refers to a 15-year taxation cycle used in the Byzantine Empire and related administrative contexts.

Similar Documents