p.haun;1;11

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.haun;1;11

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους κγ Παχὼν ιδ Δάμων Ἀπ(ολλωνίου) εἰς τιμὴν τῆς Μαρσοῦτος οἰκίας (δραχμὰς) Ατ.

ἔτους κγ Παχὼν ιδ τέτακται ἐπὶ τὴν ἐν Διὸς πόλει τῆι μεγάληι τράπεζαν, ἐφʼ ἧς Ἑρμοκράτης, βασιλεῖ εἰς τὸν ἴδιον λόγον κατὰ τὴν παρʼ Διονυσίου τοῦ οἰκονόμου διαγραφὴν ὑφʼ ἣν ὑπογράφει Ἀρνοῦφις ὁ τοπογραμματεύς, τὴν γραφεῖσαν ἔτους κγ Φαρμοῦθι κ, ἐν ἧι διεσάφει καθότι ἐπεσταλκέναι σοι Πτολεμαῖον τὸν ἐπὶ τῶν κατὰ τὴν Θηβαίδα καὶ Θέωνα τὸν βασιλικὸν γραμματεία (*)

Δάμων Ἀπολλωνίου τῶν Πτολεμαίου τοῦ Παυσανίου τιμὴν οἰκίας ἧς ἀναγράψαι Ἀρνοῦφιν τοπογραμματέα ἐπιδεδωκέναι αὐτῶι Ἰμούθην κωμογραμματέα ὑπάρχειν ἐν Χρυσοπόλει ἐν τοῖς ἀδεσπότοις, ἣ ἦν Μαρασᾶτος Μαγείρου, τῆς προτεθείσης εἰς πρᾶσιν ἐν Διὸς πόλει τῆι μεγάληι ἔτους κγ Χοίαχ κη διὰ Πτολεμαίου τοῦ ἐπὶ τῶν κατὰ τὴν Θηβαίδα καὶ Θέωνος τοῦ βασιλικοῦ γραμματέως συνπαρόντων καὶ αὐτοῦ Διονυσίου καὶ Ἀρνούφιος τοῦ τοπογραμματέως καὶ Ἰμούθου κωμογρ(αμματέως), Μεγισθένους φρουράρχου, Λίχα ἀρχιφυλακίτου, Ἀριστογένους τῶν μεθʼ Ἱππάλου ἡγεμόνων, Ἰασίβιος ἐπιστάτου ἱππαρχίας καὶ ἄλλων πλειόνων διὰ κήρυκος Τιμάρχου τῶν στρατιωτῶν, καὶ τῆι κθ καὶ λ προκηρυχθείσης συνπαρόντων τῶν αὐτῶν διὰ κήρυκος τοῦ αὐτοῦ, κυρωθείσης δὲ τῆι α τοῦ Τῦβι συνπαρόντων τῶν αὐτῶν καὶ Χορχώνσιος καὶ Χονοφρείους ἱερείων (*)

τοῦ Διὸς διὰ κήρυκος τοῦ αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸν Πτολεμαίου τοῦ ἐπὶ τῶν κατὰ τὴν Θηβάδα (*) καὶ Θέωνος τοῦ βασιλικοῦ γραμματέως χωρισμὸν προκηρυχθείσης τῆι ε τοῦ αὐτοῦ μηνὸς συνπαρόντων καὶ τῶν εἰθεισμένων (*) διὰ κήρυκος τοῦ αὐτοῦ κοὐθενὸς (*) πλεῖον ὑφισταμένου κυρωθῆναι τῶι διασαφουμένωι, ἐφʼ ὧι τάξεται ἐν (ἔτεσι) β χαλκοῦ πρὸς ἀργύριον Ατ ἐν μὲν τῶι κδ (ἔτει) χν, παραχρῆμα χν. τέτακτ̣αι δὲ̣ τὴν πᾶσαν τιμὴν

παραχρῆμα χαλκοῦ πρὸς ἀργύριον δραχμὰς χιλίας τριακοσίας Ατ, ἐφʼ ὧι κυριεύσει τῆς οἰκίας καθὰ καὶ οἱ πρότεροι κύριοι ἐκέκτηντο. τέτακται δὲ καὶ τὴν εἰκοστὴν καὶ τἆλλα (*)

Ἑρμοκράτης τραπεζίτης. τέτακται καθότι πρόκειται τὴν τοῦ κγ καὶ κδ (ἔτους) τὰς β ἀναφορὰς παραχρῆμα χα(λκοῦ) πρὸς ἀρ(γύριον) χιλίας τριακοσίας Ατ, καὶ τἆλλα (*)

Ἡρακλείδης Πτολεμαίου ὁ παρὰ Διονυ(σίου) τοῦ οἰκονό(μου). τέ(τακται) κα(θότι) πρό(κειται) χαλκοῦ πρὸς ἀργύριον χιλίας τριακοσίας Ατ, καὶ τἆλλα (*)

Ἀπολλώνιος ὁ παρʼ Ἀρνούφιος τοῦ τοπογρ(αμματέως). τέτακται τὰς καὶ θεματισθείσας ἐπὶ τοῦ Τῦβι τοῦ κγ (ἔτους) χα(λκοῦ) πρὸς ἀργ(ύριον) χιλίας τριακοσίας Ατ.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Year 23, Pachon 12, Damon son of Apollonius, in honor of the house of Marsoutos, (drachmas) of Attica.

Year 23, Pachon 12, it is arranged upon the great table in the city of Dios, on which Hermocrates, the king, for his own account, according to the record of Dionysius the steward, under which Arnouphis the topographer signs, the record made in year 23, Pharmouthi, in which it was explained how Ptolemaios, the one in charge of the Thebaid and Theon, the royal secretary, was sent to you (*)

Damon son of Apollonius of Ptolemaios of Pausanias, the honor of the house which Arnouphis the topographer has been given to inscribe for him, Imouthus the village secretary is to be present in Chrysopeis among the unowned, which was of Marasatos the cook, of the one proposed for sale in the great city of Dios in year 23, Choiakh 20, through Ptolemaios the one in charge of the Thebaid and Theon the royal secretary, present along with Dionysius and Arnouphis the topographer and Imouthus the village secretary, Megisthenes the commander of the guard, Lichas the chief of the guards, Aristogenes of the leaders with Hipparchus, Iasibius the overseer of the cavalry and many others through the herald Timarchus of the soldiers, and in the 20th and 30th proclaimed in the presence of the same through the herald of the same, and it was ratified in the month of Tubi in the presence of the same and of Chorchon and Chonophreus the priests (*)

of Dios through the herald of the same and after Ptolemaios the one in charge of the Thebaid (*) and Theon the royal secretary, the separation proclaimed in the month of the same, present along with those who were accustomed (*) through the herald of the same and no one (*) more being present, it was ratified to the one being explained, on which it is arranged in (years) 2 of bronze to silver of Attica in the 24th (year) 20, immediately 20. It is arranged that the entire honor

immediately of bronze to silver of one thousand three hundred drachmas of Attica, on which he will have the ownership of the house as the previous owners had arranged. It is also arranged the twentieth and the other (*)

Hermocrates the banker. It is arranged as it concerns the reports of the year 23 and 24, the accounts immediately of (bronze) to (silver) of one thousand three hundred drachmas of Attica, and the other (*)

Heracleides son of Ptolemaios, who is with Dionysius the steward. It is arranged (as it concerns) bronze to silver of one thousand three hundred drachmas of Attica, and the other (*)

Apollonios son of Arnouphis the topographer. It is arranged the ones and those that have been established upon Tubi of the year 23 bronze to silver of one thousand three hundred drachmas of Attica.

Similar Documents