ἀριθμὸν
χ̣αιαν ἐστιν αὐτῷ οἴνου κερά[μια]
ν αὐτὸν̣ καὶ ἑκατὸν̣ τ
θ̣ε̣ πρὸς ἡμᾶς ἐπιδήπερ
ὁ τόπος σοῦ χρείαν ἔχει.
ἐγ̣ε̣νόμην οὖν εἰς τὸ ἐποίκιον. τὰ ἕως ἄρτι καλῶ̣ς διάκιται.
οἱ ἄνθρωποι οὖν ἀντιδικοῦσι πρὸς ἀλλήλους. ὅτι σοι ἀντλ̣ῖς σήμερον αυδ̣⟦ ⟧λ̣ εγω ἐμι.
βοήθησον οὖν, ἄνελθε ἐπιδήπερ ἐν τῇ ἀκμῇ αὐτός ἐστιν. ἄρτι Ἀνατόλλιος γὰρ ἐφοίτευσεν τὴν καλάμην.
οἱ ἄνθρωποι δὲ οὐκ ἐπακούουσι ἀντιδικοῦντες πρὸς̣ ἀλλήλους. ἐβλάστησεν οὖν τὸ νεόφυτον σὺν τοῖς μοσχεύμασιν.
θερέα γάρ ἐστιν. ὕδατος
Apparatus
Number
It is a certain wine vessel for him.
To him and a hundred.
It is necessary for us, therefore, because the place needs you.
Therefore, I was born into the colony. Until now, things are well arranged.
Therefore, the people are suing against each other. Because you are drawing today, I am.
Therefore, help, rise up, because he is in his prime. For now, Anatholius has cultivated the field.
But the people do not listen, suing against each other. Therefore, the new plant has flourished with the cuttings.
For it is a harvest of water.
ἀριθμὸν Αφο βοήθησ[ον]
χαιαν ἐστιν αὐτῷ οἴνου κερά[μια
ν αὐτὸν καὶ ἑκατὸν τ
σοι
θ̣ε̣ πρὸς ἡμᾶς ἐπιδήπερ ὁ τόπος σοῦ χρείαν ἔχει.
ἐγενόμην οὖν εἰς τὸ ἐποίκιον. τὰ ἕως ἄρτι καλῶς διάκιται.
οἱ ἄνθρωποι οὖν ἀντιδικοῦσι πρὸς ἀλλήλους.
ὅτι σοι ἀντλεῖς σήμερον αυδ̣⟦ ⟧λ εγω εἰμι.
βοήθησον οὖν, ἄνελθε ἐπιδήπερ ἐν τῇ ἀκμῇ αὐτός ἐστιν.
ἄρτι Ἀνατόλλιος γὰρ ἐφοίτευσεν τὴν καλάμην.
οἱ ἄνθρωποι δὲ οὐκ ἐπακούουσι ἀντιδικοῦντες πρὸς ἀλλήλους.
ἐβλάστησεν οὖν τὸ νεόφυτον σὺν τοῖς μοσχεύμασιν.
θερέα γάρ ἐστιν. ὕδατος
κ̣υρίῳ ἀπ[ὸ
number... Afo, help!
...he has jars of wine...
...him and one hundred...
...to you...
...come to us, since the place has need of you.
Therefore, I went to the settlement. Up to now, everything is in good order.
But the people are disputing with each other.
Because you are drawing water today... I am...
Therefore, help! Come up, since it is at its peak.
For Anatolios has just now planted the reed.
But the people do not listen, disputing with each other.
Therefore, the new plant has sprouted along with the young shoots.
For it is summer-season. (There is) water...
...to the lord from...